Выбери любимый жанр

Хроники Северного королевства (СИ) - "ShaTa" - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

- Боюсь, это будет не так уж просто, - скептично ответил Арит, зная, как реагирует младший на некоторые вполне нормальные житейские ситуации.

- Так ты на то и старший, чтобы сделать все возможное, - в тон ему ответила Лайта.

- Я могу идти? Меня ждет работа, - вмешался в их диалог сам предмет спора.

- Не увлекайся ей, - посоветовал Арит, отпуская младшего.

- И побольше отдыхай, - добавила Лайта. Дани спокойно кивнул и покинул кабинет знахарки.

К вечеру в поместье пожаловали гости. Пятеро воинов совершенно бандитского вида. Дани они не понравились сразу же, как и пристальный взгляд их вожака, направленный на него. Какие отношения могут связывать этих бандитов и его старшего, Дани оставалось только догадываться.

Манера поведения главаря этих людей показывала, что либо они с Аритом в очень хороших отношениях, либо у него есть что-то, чем можно воздействовать на старшего. Это насторожило Дани, поэтому после ужина, когда старший отослал его спать, младший тихо спустился к кабинету, где сидели оба мужчины, обсуждая свои дела.

Дани знал этот дом с детства, все комнаты и коридоры, а потому смог незаметно подойти к комнате, чтобы послушать разговор. Поймай его здесь кто-то из воинов мужа и ему не избежать порки, но Дани решил все же рискнуть.

- Ты зачем сюда пожаловал? - голос Арита звучал спокойно, но Дани знал, что может быть скрыто за этим спокойствием.

- Да вот, решил проведать старого друга, когда узнал, что король подарил тебе мальчишку со всем его состоянием. Знаешь, я удивлен. Этот мальчишка и без своего приданого ценный товар, особенно если его подучить.

- Мне тоже понравился, - с насмешкой ответил старший.

- Подари мне его? - просьба прозвучала странно, будто бандит был уверен в положительном ответе.

- С чего бы это?

- Я знаю, что тебе нужно. И ты знаешь. Этот мальчишка, конечно, хорош, но я могу дать тебе то, что надо твоей стае, - нараспев ответил бандит. - Мне кажется, ты сделаешь правильный выбор. С одной стороны осколок, а с другой - этот мальчишка.

Дани сжал кулаки. Сколько же еще он будет разменной монетой сильных? Его красота никогда не приносила ему хоть чего-то хорошего! Он горько усмехнулся. Когда в прошлый раз он вздумал изуродовать себя, старший его чуть совсем не убил, будучи в бешенстве от его поступка.

- Мне действительно нужен осколок, - медленно согласился Арит. - Я подумаю над твоим предложением.

Дани скорее почувствовал приближение кого-то из воинов мужа, чем услышал. Он резко поднялся и скрылся в коридоре, спеша в комнату, чтобы старший не узнал о его действиях. Он и так услышал достаточно.

Арит, оставшись в одиночестве, устало потер лоб.

- Командир, все нормально? - Дей возник в кабинете как всегда бесшумно.

- Не совсем. Садись.

Насторожившийся парень присел на стул. Арит же поднялся с кресла, прошелся по кабинету, провожаемый пристальным взглядом помощника.

- У него осколок, - наконец сказал вожак.

- Ты шутишь!.. - пораженно выдохнул Дей.

- Нет. И он знает, что это такое и зачем оно нам нужно.

- Надо выкупить его, такие люди…

- Он просит Дани за осколок, - прервал его Арит.

- Что?

- Дани. И осколок будет наш, а мы избавимся от человека, - вожак холодно улыбнулся. - Как тебе такая цена?

- Ты же не собираешься…

- Не собираюсь. Но нам нужно придумать, как забрать у них осколок.

В то же самое время обсуждаемый ими человек довольно растянулся на кровати.

- Рик, ты думаешь, он согласится? - один из его людей с сомнением покачал головой.

- Этот кусок стекла ему необходим. А герцог предлагает за мальчишку приличную сумму. Нам с осколком делать нечего, он принесет больше проблем, чем пользы. Эти придурки сходят с ума от одного его вида… Но я не думаю, что Арит согласится. А потому у меня есть план.

- Какой? - воины ожидающе уставились на своего вожака.

- Держи зелье, - Рик кинул одному из них небольшую бутылочку. - Добавь несколько капель в еду щенку. Завтра мы уедем с вожаком. За это время вам нужно будет вывести его из дома, после зелья он не будет сопротивляться. На столе в комнате оставишь осколок. После этого Арит не будет устраивать шум.

- Почему?

- Потому что я в таком случае скажу, что он поменял мужа на стекляшку. Кому надо, тот знает, как она нужна им. Мне поверят. Мальчишку передадим герцогу, а пока он будет наш, развлечемся…

Арит поднялся в комнату уже поздно. Дани спал, свернувшись на левом боку. Арит улыбнулся, понаблюдав за ним. Во сне он не был таким серьезным и настороженным. Совсем еще мальчишка. Арит осторожно опустился на кровать, постаравшись его не разбудить. Мальчишка, не просыпаясь, передвинулся подальше, совсем на край. Старший осторожно притянул его к себе. Дани сначала нахмурился, потом устроился поудобнее и затих.

Утром муж впервые разбудил Дани прежде, чем уйти. Парень растерянно посмотрел на мужа и стоящего у двери Дея.

- Дани, я уезжаю, Дей присмотрит за тобой. Глаз с него не спускай, ясно? - повернулся к помощнику Арит.

- За кого ты меня принимаешь, командир? - обиделся тот. - К этой двери никто не подойдет незамеченным.

- Сегодня тебе придется посидеть взаперти, - вновь обратился к мужу старший. - Я постараюсь избавиться от них, как можно скорее. - Арит наклонился к мужу, мазнув губами по его щеке. - Не скучай и будь осторожнее.

Мужчины покинули комнату под растерянным взглядом Дани.

Чтобы мужу вожака не было скучно, один из поставленных его охранять воинов принес ему книги из библиотеки. Дани было не привыкать сидеть в одиночестве, в большинстве случаев общения с кем-либо он мечтал об одиночестве, так что такое времяпрепровождение его не испугало.

За дверью послышалась возня, потом она открылась, пропуская служанку с подносом. Как именно воины мужа присматривали за ним, Дани не знал - с утра никого из них не видел. А вот один из гостей вполне хорошо просматривался через открытую дверь.

- Господин, я принесла вам обед, - служанка, та самая девушка, за которую он просил когда-то, поставила поднос на стол.

- Спасибо, - поблагодарил Дани. Служанка вышла, он услышал, как она рассмеялась на какую-то фразу гостя.

Дани, потянувшись, отложил книгу и подошел к столу. Есть не хотелось, он все еще ожидал своей участи, а потому взял со стола только стакан с чуть теплым отваром. Поднести напиток к губам Дани не успел - тонкое стекло лопнуло у него в руках.

Когда непонятно откуда вынырнувший Дей заглянул в комнату, Дани морщась, вытаскивал осколки из распоротой стеклом ладони. Пробормотав что-то непонятное, но однозначно неодобрительное на непонятном языке, мужчина отправил одного из своих людей за знахаркой, сам же приблизился к мужу вожака, чтобы помочь.

- Что случилось?

- Не знаю, - Дани отстранено наблюдал, как Дей осторожно вынимает последний осколок, благо стакан просто распался на несколько частей, а не рассыпался градом мелких осколков. Воин поднес осколок к лицу и, под удивленным взглядом Дани, обнюхал.

- А я, кажется, знаю, - сквозь зубы ответил он, но вошедшая в комнату Лайта прервала их разговор.

- Вот же не везет тебе, мальчик, - пробормотала женщина, убедившись, что в ранах больше нет осколков и накладывая повязку.

- Отвечаю за грехи предков, - серьезно ответил Дани.

- Не иначе, - согласилась знахарка. - Раны глубокие, но зашивать я не стала, эта мазь творит чудеса. У тебя уже через три дня останутся только неглубокие раны, если не будешь тревожить больную руку.

- Постараюсь.

- Хорошо, отдыхай, я сейчас пришлю служанку, здесь все уберут. Дей, проконтролируешь.

- О да, - как-то хищно кивнул воин. - Я проконтролирую.

Тот самый гость пришел вскоре. Он выждал положенное время и, с помощью прислуги убедившись, что суматоха улеглась, и у комнаты господина никого нет, по-хозяйски распахнул дверь покоев господ этого дома. Мальчишка спал на кровати, подтверждая, что зелье подействовало. Незваный гость облизнулся. Все-таки хорош, даже жаль, что его придется отдать. Впрочем, главарь обещал, что они смогут с ним поразвлечься.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы