Выбери любимый жанр

Лорийская гидра (СИ) - Вонсович Бронислава Антоновна - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

- На мой взгляд, не такое уж оно и высокое. Мне еще есть, куда расти, - облегченно вздохнул маг.

Приход Юли со Скарпой оказался для Ксюши весьма кстати, хотя она и понимала, что разговор только начался, и продолжение непременно будет. Но ей требовалось время, хотя бы для того, чтобы разобраться в своих мыслях и чувствах.

- Вы без нас не слушали? - сразу поинтересовался Маурицио, подтвердив тем самым предположение Хэмптона, который уже набросил прежний морок, но это не помешало ему бросить выразительный взгляд в ксюшину сторону.

- Нет, - ответила девушка. - Я предлагала, но инор Хэмптон сказал, что без вашего присутствия это будет некрасиво.

- Надо же! - удивился Скарпа. - А я был уверен, что вы непременно воспользуетесь случаем.

- Думаете, что я могу там услышать что-то новое для меня? - надменно сказал туранец.

- Уровень вашей осведомленности мне неизвестен, - уязвленно ответил лориец. - Вы же не ходите ко мне с ежедневным докладом, как ни странно.

- Может, мы все же начнем слушать? - неуверенно спросила Юля.

- Действительно, - сказал Хэмптон, доставая еще несколько кристаллов. - Кабинет Валле, кабинет Альбанезе, да еще и спальни леди и лорда Валле. Оказывается, это очень неудобно, когда муж с женой спят раздельно.

Скарпа в отчаянии схватился за голову:

- Боже мой, теперь ни от вас никаких секретов не будет!

- Да их и раньше не особо много было, - усмехнулся Хэмптон. - Ну что, приступим к прослушиванию?

Вооружившись чашками чая, компания расселась рядом с кристаллом, который поставили на середину стола, и приготовилась слушать. Но кабинет лорда Валле в этот раз ничем не порадовал - шли обычные для этого места разговоры, не относящиеся никоим образом к королю Марко. В кабинете Альбанезе тоже царило затишье. Нет, маг, конечно, вел там разговоры и, на взгляд туранца, довольно интересные, но не на тему, ради которой его прослушивали. Скарпа постоянно косился на Хэмптона и наконец не выдержал:

- Мне кажется, будет лучше, если мы нашу Тайную Канцелярию будем слушать без вас.

- Не говорите глупости, - отмахнулся тот. - Я таких артефактов могу наделать огромное количество, нашпиговать ими все кабинеты ваших заведений и слушать потом один. Хотя, скорее, дать поручение своим подчиненным.

- Я чувствую себя государственным преступником, - признался Скарпа.

- Совершенно напрасно. Вы ведь сообщили все лорду Фоти и получили его одобрение, не так ли? Сейчас намного важнее выявить всех участников заговора против вашего Марко, да и против вас с Фоти, кстати. Или вы согласны помереть вместе с собственным монархом ради тайн кучки негодяев?

- Ну, если ставить вопрос так, - неуверенно сказал Маурицио, - то, наверно, вы правы.

Что касается столичного особняка Валле, то было решено первым прослушать кристалл кабинета лорда Валле. К всеобщему разочарованию, он оказался девственно чист. Видно, не только лорд предпочитал заниматься делами в другом месте, но и прислуга, убирающая комнаты была крайне неразговорчива. Спальня лорда Валле обогатила лексикон девушек несколькими местными ругательствами, и это была единственная польза, да и то относительная, от связанного с ней кристалла. А вот в спальне леди Валле прошел очень интересный диалог.

- Что там с нашей невестой? - голос лорда Валле буквально промораживал насквозь.

- Я же говорила тебе, Маттео, она меня боится, - устало сказала леди Валле.

- Ты должна добиться ее доверия.

- Я стараюсь.

- Плохо стараешься. С предыдущими у тебя проблем не было.

- Мне жалко эту девочку, - внезапно сказала леди Валле. - Маттео, я так больше не могу.

- Меня это не волнует, - отрезал ее муж. - Она должна тебе доверять. Как ты этого добьешься и что при этом будешь чувствовать, оставь при себе.

Он немного помолчал, а потом вкрадчиво, даже с какой-то нежностью, поинтересовался:

- А ведь ты это специально делаешь, не так ли, Сильвия? Ты надеешься, что тебя после свадьбы отправят в отставку, так как ты пугаешь королеву?

- Да, - прозвучал еле слышный ответ. - Маттео, лучше убей меня сразу и сейчас, я не могу больше.

После этого раздались звуки ударов, перемежаемые словами:

- Умереть захотела, гадина? Не выйдет! Не боишься за себя, подумай о Риккардо! Завтра же все исправишь, поняла? Я, по-твоему, зря столько лет это готовил, чтобы ты одномоментно испортила?

Со стороны леди Валле не доносилось ни звука, она не позволила себе даже слабого стона. Лишь, когда муж ушел, громко хлопнув дверью, женщина разрыдалась, говоря сквозь слезы:

- Будь проклят тот день, когда родители согласились меня выдать замуж за эту гнусную тварь! Будь проклят тот день!

- Он, что, ее избил? - Юля недоверчиво посмотрела на Маурицио.

- Да, - смущенно подтвердил тот.

- И очень похоже, что не в первый раз, - задумчиво сказал Хэмптон. - И возникает закономерный вопрос. Почему леди Валле до сих пор не ушла от мужа? Ведь привлечь менталиста для доказательства побоев не составляет труда, а в этом случае развод возможен, даже если оба не маги, и жена получает большую часть имущества.

- У вас есть соображения по этому поводу? - спросил Скарпа.

- Да. Валле знает, что Риккардо не его сын, и шантажирует этим жену. В его словах явно прослеживались неоднократные угрозы в его сторону.

- С чего вы взяли, что Риккардо не его сын? - недоуменно спросил Скарпа.

- У меня есть некоторые источники информации, - ответил туранец, с лукавой улыбкой глядя на Ксюшу.

- Это какие же, позвольте полюбопытствовать? - не удержался Маурицио.

- Тайные, - фыркнул Хэмптон.

- Я могу это подтвердить, - сказала Юля жениху. - Я тебе потом объясню, почему я в этом уверена. А то некоторым, как я поняла, нельзя давать в руки лишние знания.

- Но Риккардо очень хорошо отзывался об отце, - попыталась уйти со скользкой темы Ксюша. - Если бы тот угрожал сыну, такое отношение вряд ли было бы возможно.

- Так он сыну и не угрожал, по-видимому, это не в его интересах. А вот леди Валле ради сына сделает то, чего бы не сделала даже ради спасения собственной жизни. Кстати, неплохо было бы посмотреть на этого Риккардо. Слишком уверен был лорд Валле в его уязвимости.

- Думаете, блок? - заинтересовано спросил Скарпа.

- Уверен. Причем должен был ставить его очень сильный мастер, не чета Альбанезе, иначе про это давно уже говорили бы.

- Блок - это что? - решилась спросить Ксюша.

- Это как бы приказ на самоликвидацию с открытой датой, - пояснил Хэмптон. - То есть, в любой момент его могут убить на расстоянии, простой активацией.

- Тогда получается, если мы этот блок снимем, то сможем договориться с леди Валле?

- Не обязательно, - не согласился туранец. - Если она замешана в предыдущих смертях, а скорее всего это так, то при признании своей вины ей грозит очень длительный срок, для нее он может оказаться пожизненным. И это только в том случае, если она никого не убивала лично. А если она приложила свою ручку к убийству хотя бы одной королевы, то только смертная казнь.

- Но ведь если преступники идут на сделку со следствием, им смягчается мера наказания, - не унималась Ксюша.

- В данном случае в качестве смягчения может быть только замена одного вида казни на другой. Что у вас там положено за покушение на носителя королевской крови? - обратился туранец к Скарпе, но тот только пожал плечами, так как в законах был совсем не силен. - Отрубание головы, если я не ошибаюсь. Его могут заменить на какой-нибудь безболезненный яд.

- У вас отрубают головы? - пораженно спросила Ксюша. - Дикость какая.

- У нас нет, только в Лории, - вежливо ответили ей. - Я же вам говорил, дорогая, что Лория - страна пережитков.

- Можно подумать, у вас таких преступников гладят по голове и отпускают, - возмутился Скарпа.

- У нас их вешают, - невозмутимо ответил Хэмптон.

- Мы попали в средневековье, - потрясенно сказала Юля. - Вешают, головы отрубают. В масле у вас хоть живьем не варят?

63
Перейти на страницу:
Мир литературы