Выбери любимый жанр

Бремя чести (СИ) - "Darling Jen" - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

— Сэр Орвальд упомянул, — возразил Пете, — что ведьмы ненавидят все живое, и что они на многие мили расстилают смертельные заклинания, и ни одна букашка не может от них ускользнуть.

— Много твой хозяин видел ведьмовских гнезд!

— Ладно вам, — утихомиривающее загудел голос Листика. — В любом случае, сегодня рыцарей там будет четверо, а это не один и не два. Что до тех смертельных многомильных заклинаний… То что-то я очень в этом сомневаюсь.

Аткасу словно врезали под дых. Он ловил ртом воздух, а в голове гремела мысль: «Сегодня? Гнездо ведьм?!». Все его знания о ведьмах ограничивались услышанными в детстве сказками матери. В них ведьмы представали чрезвычайно хитрыми, порочными существами, которые не прочь отведать человеческого мясца. Став постарше, он узнал о том, что большая часть рассказанного ему в детстве — неправда, но друзья поведали ему под большим секретом, что ведьмы владеют крайне интересными заклинаниями… Например, могут необратимо вытянуть из чресел всю мужскую силу. Или сделать так, чтобы у женщины рождались одни девочки, а то и двухголовые уродцы. А еще они любят играть со смертью, что бы это ни значило.

Он тут же ясно понял, что еще не готов быть оруженосцем. Оглянувшись, он увидел единственный выход: выбежать в ворота конюшни, — и поминай как звали. И никаких тебе ведьм и смертельных заклинаний.

Он уже занес ногу, чтобы удрать, как позади раздался тихий голос Листика:

— Эй, Аткас? Посмотри, пожалуйста, сюда.

Аткас, пристыженный, обернулся, и только спустя пару мгновений до него дошло, что Листик никак не мог узнать о том, что он собирается удрать. Похлопав коня по боку, Аткас нарочито равнодушно поднял взгляд.

Листик расстегнул куртку и задрал рубашку. По животу и дальше к груди тянулась бледно-розовая нить, тонкий неровный рубчик на гладкой коже.

— Я бы умер… Если б не Терин. Сэр Терин. Рыцари всегда берегут своих оруженосцев. Не наоборот, нет. Мы — ученики, а не живой щит для рыцарской плоти. Я хочу, чтобы ты это ясно понял.

К голове хлынула кровь. На щеках зажглись маковые пятна стыда. Значит, все-таки понял, что боится, понял, что может удрать.

— Это было во время боя с… — Аткас кивнул в сторону улицы, где стояла клетка с черным магом.

— Нет, что ты, — Листик выглядел удивленным. — Случилось это два года назад, еще до того, как я стал оруженосцем. Меня чуть не задрал медведь, хорошо, сэр Терин оказался поблизости. Они там охотились. А Меруэля захватить для нас не составило ровным счетом никакого труда. При отце Рапене и отце Элнасе он стал тихим, как котенок, чей загривок в зубах у матери. Я показал тебе шрам для того, чтобы ты понял — рыцари слишком благородны, чтобы позволить себе подвергать опасности кого-то, кроме себя. Можно сказать, что это они нас защищают, а не мы им помогаем. И еще, Аткас. Ведьмы практически бессильны, когда рядом есть священник, а у нас в отряде их двое. Не бойся.

— Все вы тут трусы, — презрительно сказал Грего, появляясь в стойле. — Мой хозяин ненавидит подобные сантименты. Ах-ах, спасли воришку. Ах-ах, чуть медведь не съел. Твой-то Терин, Листик, ни одного дня не пробыл оруженосцем! Вот тебе и благородство!

Листик помрачнел и отвернулся в сторону. Аткас ничего не понял из язвительных слов Грего.

— У сэра Сегрика каменное сердце, — неслышно проговорил сзади Пете.

Грего уже было кивнул, довольно соглашаясь, но потом в полной мере осознал сказанное и накинулся на них:

— А ну, быстро седлать тех коней! Или вы думаете, что священники сами своим конягам будут уздечки навешивать?

Он ткнул острым пальцем в спину Аткасу, подталкивая к одному стойлу, и слегка ударил Пете по плечу, направляя в другое.

— Раскомандовался, — прошипел Аткас, пытаясь почесать спину.

— Имею право, — продолжая его подталкивать, сказал довольный Грего. — Я же над вами главный, как-никак, мой хозяин — глава отряда!

***

Аткас заканчивал седлать лошадку, принадлежащую одному из священников, когда до него донеслись бодрые голоса снаружи. Выглянув из стойла, он увидел входивших в конюшню двух незнакомых рыцарей.

Доспехи одного из них были сделаны из стали отнюдь не самого лучшего качества, у этого рыцаря полностью отсутствовали украшения, единственным исключением была маленькая медная сережка в мочке левого уха. Подобные серьги были в ходу среди людей науки — звездочетов, инженеров и естествопытателей.

Второй рыцарь отличался изысканным, даже щегольским видом, все в нем, начиная от мягких замшевых сапог с отворотами, расшитыми серебряной нитью, и кончая шлемом в руке с изящным пушистым перышком, говорило о хорошем вкусе и немалом весе кошелька.

Юноша принялся гадать, кто из них глава отряда, уже успевший напугать его до колик, хотя Аткас ни разу его даже не видел. Оба были необычайно молоды, по крайней мере, по сравнению с Экроландом. Едва ли хоть один из них справил свое тридцатилетие. С ходу отметя бедного, Аткас с любопытством уставился на щеголя. Как мог такой изнеженный и франтоватый рыцарь выбрать себе в оруженосцы нескладного Грего?

Но все его сомнения разрешились, когда к рыцарям с поклонами подошли Пете и Листик, ведя на поводу коней. Рыцари легкими кивками приветствовали своих оруженосцев.

Пете встал возле бедного, а Листик — возле щеголя. Значит, это сэр Орвальд и сэр Терин.

Рыцари отошли в сторонку и продолжили беседу. Издали изучая Аткаса, Орвальд негромко сказал:

— Только во время той, давней войны рыцари сражались против имперской армии. Больше прецедентов я что-то не припомню!

— Сам знаешь, лорд Улин крайне уважительно относится к Наместнику.

— Но пока, слава Талусу, нами командует не Наместник. Я вообще не вижу большого смысла в этом споре. Пока что войны нет. Мир не нарушался много лет.

— Со стороны варваров угроза исходит впервые. Положимся же на благоразумие Наместника. Эри считает, что нам следует встать на защиту Вусэнта, если возникнет такая необходимость.

— Ха! Ну конечно, раз Эри так считает, мы должны преклонить колено перед его мудростью и засунуть свое мнение в… — со злой иронией воскликнул Орвальд и замолчал, потому что в конюшню вошел Экроланд, ведя на поводу невысокую гнедую кобылку.

— Эй, Аткас! — окликнул рыцарь своего оруженосца. — Ездить верхом умеешь? Смотри, кого я тебе прикупил.

Аткас подошел к кобылке и был моментально покорен грациозностью этой красавицы, которая, стоило подойти, ткнулась носом ему в плечо и негромко всхрапнула. Не говоря уже о том, что у него сроду не было в собственности ни кобылок, ни коней, ни самого завалящего осла.

— Спасибо, сэр... Вы выбрали явно одну из лучших! — с придыханием воскликнул юноша, с наслаждением запуская пальцы в шелковистую гриву. — Как ее зовут?

— Как назовешь, — подмигнул рыцарь. — Я вижу, ты уже успел приготовить к пути моего Стролла?

Аткасу сразу вспомнилась сказка, которую рассказывала ему в детстве мать. В сказке речь шла о великом герое Стролле, который победил великое множество демонов, спас прекрасную принцессу Солемну из лап огнедышащего дракона и стал королем.

— Его зовут Стролл? А я свою назову... — Аткас призадумался на секунду, посмотрел в умные карие глаза кобылки и сказал, — Солемна, вот как ее будут звать. Ведь так звали тех героев из сказки? Стролл и Солемна?

Экроланд казался озадаченным:

— Из сказки? Но это же история, мой мальчик. Никаких сказок, все — чистая правда. Солемна была замечательной королевой, частенько жертвовала крупные суммы монастырям и приходам, и ее очень любили в простом народе. К сожалению, король нашел себе молоденькую любовницу и несколько раз пытался отравить супругу. Увы, пятая попытка увенчалась успехом…

— Я вижу, все готовы? Выезжаем через пять минут, — раздался зычный голос. Рыцари одобрительно заворчали, в последний раз проверяя подпруги и крепления седельных сумок. Сегрик, не торопясь, осмотрелся. Лицо рыцаря можно было бы назвать довольным, если бы не морщины, собравшиеся на лбу. Его взгляд внезапно остановился на Аткасе. — Эй, парень, ну-ка подойди ко мне.

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бремя чести (СИ)
Мир литературы