Выбери любимый жанр

Секрет заброшенного поместья (СИ) - "Миравия" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Ты пытаешься сказать, что… — Малфой прервался на полуслове, подскочил и быстро продолжил, меряя шагами пространство между полками: — Не получится. Магия Блэков не приемлет насильственных браков. Об этом мне твердила мать с детства, я слышал, как это обсуждали родители, как возмущался отец: я наполовину Блэк, потому без моего согласия Люциус не мог устроить свадьбу.

Поттер, удобно откинувшись в мягком кресле, с неожиданно теплой улыбкой наблюдал за другом, не вмешиваясь в ход рассуждений, хотя глаза искрились лукавой усмешкой. Видела бы сейчас метания Малфоя Гермиона! Непривычно было видеть такого Драко: неуверенного в себе, но готового жертвовать всем, ищущего хотя бы призрачную надежду на спасение той, которую когда-то презрительно звал в лучшем случае «лохматой заучкой»…

— Постой, — всё-таки не утерпел Поттер. — Ты правда ничего не понял? Или… забыл, как она велела? В последнее, уж прости, не верю. И не верил никогда.

Малфой резко остановился и с недоумением уставился на Поттера сверху вниз. Во взгляде слизеринца сквозь растерянность проглянула безумная надежда, словно он сражался с неожиданно осенившей его мыслью, в правдивость которой никак не получалось поверить.

— Я сразу после суда говорил ей, что ты слишком хорошо владеешь окклюменцией, чтобы забыть, — пояснил Поттер. — И не верю, что ошибся. Малфой, очнись! На суде она готова была рискнуть жизнью, лишь бы не позволить упрятать тебя в Азкабан! На полном серьёзе планировала твой побег! Да, не понадобилось, но… была же готова, в этом ручаюсь. Я и переписку-то поначалу затеял с тобой из-за неё, это потом нашлись иные причины…

— Как? — ошеломленно прошептал Драко. — Я же тогда…

— А вот не знаю, как, — устало пожал плечами Гарри. — Кто поймёт женщин? Ненависть и любовь у них ходят слишком близко. Это всегда было выше моего разумения. Если у нас всё получится — спросишь сам. Вот только готов ли ты…

— Поясни, — потребовал слизеринец, сжав кулаки. В голосе сверкнула нотка мольбы. Видно было, насколько трудно ему даётся самообладание. — Подробнее. Пожалуйста.

— Да без проблем. Всё просто. Ты сам уже всё понял. Помолвку крови легко совершить и в отсутствии невесты, — выложил на стол последний козырь Поттер. — Для этого необходим один человек — глава семьи либо признанный магией рода лорд-хранитель. А, как ты знаешь, такой есть. И ритуальный зал здесь, в этом доме. В твоём согласии, как понимаю, можно не сомневаться. Невеста обретёт кровь Блэков.

— Ты… настолько уверен?..

— Уверен, в этом — уверен, — прервал его Гарри. — Вопрос в другом: возникшая связь не поможет проникнуть в Руквуд-холл как обычные люди — защита не пустит. Ты же Руквудом не станешь. Значит, останется лишь один путь, для которого условия будут выполнены. Кровная связь с одним из Руквудов послужит пропуском на путь в поместье, проложенный между Арок смерти. А я совсем не хочу, чтобы ты им пользовался. Слишком рискованно.

Малфой поднял тяжёлый взгляд на друга:

— У нас нет другого выхода, — тяжело уронил он. — Мы сегодня с тобой достаточно узнали, да и дома я много всего накопал, чтобы понимать: Эрук не отпустит Гермиону добровольно, она его последний шанс на обретение власти над родом и на свершение долгожданной мести. Пусть мы с тобой и надеемся, что он не оправдается. И Эдвардс тут ничего сделать не сможет: Возрождающая, попав в родовое гнездо, задействовала защиту, а у Руквудов она была одна из лучших. Так что выкладывай, лорд-хранитель, что нужно для обряда помолвки крови. Таких подробностей я, как догадываешься, не знаю.

— Кровь твоя и кровь её, — мрачно принялся перечислять Гарри, параллельно напряжённо о чем-то размышляя. — Остальное я назвал уже. Скажу честно: я опасаюсь, как бы, осознав происходящее — а она обязательно почувствует, после помолвки все ощущения будут обострены! — Гермиона не попыталась спасти тебя, разрывая связь, дабы ты не смог попасть в Руквуд-холл… Есть риск, Драко, что в этот момент ты будешь на путях. Большой риск. Подумай как следует!

— Я готов, — поднял голову Драко. — А если что, ты меня оттуда вытащишь. Два рода тяжко, а три — еще тяжелее, не правда ли?

Гарри зажмурился и выдохнул, правильно уловив посыл, однако упрямо сжал губы, кивнул и позвал старого эльфа — ритуал требовал тщательной подготовки. Малфоя же лорд-хранитель семейства Блэков отправил спать: на бодрящем зелье такие подвиги совершать не стоило.

***

— Хозяин! Проснитесь!

Голос звенел прямо над ухом, старательно отгоняя сон, и Малфой с трудом подавил желание запустить в его обладателя либо пакостным проклятием, либо предметом потяжелее. После двух суток бодрствования и литров потребленных зелий несколько часов отдыха, для которого опять пришлось принимать снадобье, стали неоценимым подарком, но промелькнули преступно быстро.

— Хозяин, вам письмо, а вы просили разбудить, когда прилетит сова от лорда Поттера… — понурившись, зачастил эльф, почуяв момент пробуждения Драко.

Имя буквально подбросило над кроватью, в голову хлынули мысли о найденном накануне выходе. Ещё не до конца вырвавшись из оков Морфея, Драко сел и осоловело уставился на Дирка, чьё лицо в неверном свете подступающих осенних сумерек выражало готовность жертвовать собой ради выполнения приказа, приправленную сочувствием к хозяину поместья, чей сон он посмел потревожить. В руках эльф держал конверт.

Тряхнув головой, Драко протянул руку и забрал послание.

«Я провёл все расчеты. Достал кровь Гермионы для ритуала — нужна лишь капля, тут помогла мадам Помфри. Лучшее время для заключения помолвки — в девять вечера. Драко, если передумаешь — я пойму и приму. Мы поищем другие пути. На тебе ответственность за свой род, магия которого может не одобрить риска, ведь других наследников у Малфоев нет. Обдумай всё как следует. Если всё-таки решишься, жду в восемь тридцать. Портал пришлю позднее.

Г.П.

P.S. Надеюсь, ты согласен, что лучше пока никому не знать о наших планах, соответственно, свидетелем будет только мистер Эдвардс».

— Чёртов Поттер, — пробормотал беззлобно Малфой, между строчек легко видя и сомнения друга, и его волнение. — Дирк, обед через час, до того момента меня не беспокоить.

Низко поклонившись, домовик исчез, а маг, умывшись и одевшись, широкими шагами направился вниз — в лежащий в самом сердце поместья ритуальный зал Малфой-мэнора.

Просторный округлый зал с высоким сводчатым потолком был упрятан под обширными подземельями, и чары, лежащие на нем, не пускали внутрь никого, кроме членов семьи. Здесь билось сердце родового дома, обитала его сила и душа. Именно здесь веками соединяли браком, здесь младенцев знакомили с магией рода, прося принять и защитить. Здесь провожали в последний путь и вступали в права наследования. Здесь, при насущной надобности, можно было услышать голоса предков или даже самой магии рода…

Тёмные отполированные камни стен тускло замерцали в свете факелов, укрепленных на старинных подставках в виде переплетенных змей, стоило Драко шагнуть внутрь. Огромный плоский камень, напоминавший алтарь, на котором сверкала пустая хрустальная чаша, засветился изнутри. Тишина оглушала, окутывала, завлекала. И наполняла сердце холодком страха: Драко планировал совершить то, на что давно никто из Малфоев не решался.

Глубоко вдохнув, он аккуратно снял сосуд, стоявший на алтаре с момента похорон отца, и убрал его в нишу. Сегодня он не понадобится, в отличие от камня, который, собственно, и позволял получить столь необходимый совет, если хватит смелости отдать себя полностью во власть магии рода.

Давно, очень давно никто из Малфоев не приходил сюда с подобной целью. Раньше их всегда было, по крайней мере, двое: отец и сын — и решения принимались совместно. Теперь Драко остался один, а предстоящее испытание ставило под угрозу и его жизнь, так что другого выхода не было.

Камень показался очень холодным, когда мужчина улегся на него. Сквозь тонкую ткань рубашки ледяные щупальца мгновенно принялись исследовать настаивающего на разговоре с предками, испытывая и проверяя твердость его намерений. Сознание медленно гасло, уплывая в плотный туман, наполненный звуками и голосами, позволяя предкам услышать мысли нынешнего главы семьи.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы