Опасное влечение - Уильямс Кэтти - Страница 4
- Предыдущая
- 4/27
- Следующая
— Я начала, когда мне было десять лет, и продолжала ходить на занятия до двадцати лет с парой перерывов.
— Значит, пока другие девушки экспериментировали с косметикой, вы изучали ценное искусство самозащиты?
Лесли стало неприятно от того, что он невольно ударил ее по больному месту, и она поняла, что глубоко в душе все еще комплексует по поводу собственной внешности.
— Думаю, каждая женщина должна знать, как защитить себя.
— Это похвальное стремление, — пробормотал Алессио. Он заметил, что уже выпил весь свой лимонад. — Давайте пройдем в дом. Я покажу вам мой кабинет, и мы продолжим наш разговор там. Здесь становится немного душно.
Он встал, прищурился, глядя на свой сад, и улыбнулся, когда увидел, что она автоматически потянулась за тарелкой с выпечкой и еще чем-то, что могла унести с собой.
— Не нужно. — Он остановил ее, дотронувшись до ее протянутой руки, и Лесли отпрянула, как будто обожглась. — Вайолет уберет все это.
Лесли с трудом удержалась от язвительного замечания по поводу особенностей жизни миллионеров, хотя раньше она не испытывала никаких комплексов из-за чужого богатства. Но Алессио словно вынуждал ее все время защищаться, и при нем она снова чувствовала себя неуклюжей шестнадцатилетней девчонкой, которая боится надеть слишком женственное платье на выпускной.
— Ваша мать, должно быть, сильная женщина, раз привила своей дочери такие приоритеты, — сказал он искренне.
— Моя мать умерла, когда мне было три года, ее сбила машина, когда она возвращалась на велосипеде из магазина.
Алессио остановился, и их взгляды встретились, отчего Лесли снова почувствовала волнение.
— Пожалуйста, не говорите всех этих банальных фраз типа «мне очень жаль». — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Это было давно.
— Нет. Я не собирался этого говорить, — ответил Алессио низким задумчивым голосом, от которого у Лесли побежали мурашки по коже.
— Мой отец сильно повлиял на мою жизнь, — поспешно продолжила она срывающимся голосом. — Мой отец и пятеро братьев. Они вселили в меня уверенность, что я могу делать все, что захочу, и что я не должна отказываться от своих стремлений только из-за того, что я женщина. Я получила диплом по математике и стала хозяйкой своей судьбы.
Сердце Лесли билось так сильно, будто она пробежала марафон. Она смотрела на Алессио, и желание защититься уступило место чему-то другому, чему-то, что заставило ее быстро сказать с натянутой улыбкой:
— Но не думаю, что это все имеет какое-то отношение к делу. Если вы проводите меня к вашему компьютеру, я скоро выясню, кто этот вредитель.
Глава 2
На поддержание порядка в таких огромных поместьях требовалось много денег, и поэтому очень часто прекрасные старинные дома находились в запустении. Этот дом внутри был так же прекрасен, как и снаружи. Из элегантного холла Алессио провел Лесли мимо ряда комнат, каждая из которых была отделана со вкусом.
В конце концов они пришли в кабинет с книжными полками вдоль стен и массивным письменным столом, на котором стоял компьютер, лэптоп и лежала небольшая стопка книг по юриспруденции. Лесли обратила внимание на портьеры насыщенного винного цвета, спускающиеся до пола, неяркие обои в тонкую полоску, глубокий диван и кресла. Такое внутреннее убранство не вязалось с образом хозяина, и, будто читая ее мысли, он лукаво сказал:
— Это отличается от того, к чему я привык в Лондоне. Сам я более современный человек, но мне кажется, эта обстановка начала века действует как-то успокаивающе.
Он подошел к столу и включил компьютер.
— Когда я купил этот дом несколько лет назад, он был практически заброшен. Я переплатил за него из-за его истории и потому, что для хозяйки и ее дочери этот дом был очень дорог. Пока они не решились его продать, все их деньги уходили на его содержание. Они были очень благодарны и попросили только об одном — чтобы я сохранил хотя бы пару комнат в их первозданном виде… Это одна из них.
— Она прекрасна. — Лесли топталась у двери и смотрела вокруг. Сквозь французские окна были видны зеленые луга, которые простирались до самого горизонта. В лучах яркого солнца зелень травы и деревьев казалась еще ярче, а небо над ними ослепительно-синим. Но тут, в кабинете, темные цвета давали глазам облегчение. Он был прав: этот интерьер успокаивал.
Она посмотрела на Алессио. Он сидел перед компьютером, нахмурившись и немного наклонившись вперед; его стройное, мощное тело излучало силу даже в неподвижном состоянии.
— Не стойте в дверях, — сказал он, не глядя на нее. — Вам все равно придется войти и сесть рядом со мной, чтобы разобраться с этой проблемой.
Он встал, освобождая стул для нее. На том месте, где он сидел, кожа кресла была теплая, и это тепло, казалось, проникло в каждую клеточку ее тела. Когда он наклонился, чтобы напечатать что-то на клавиатуре, она почувствовала, как ее дыхание участилось, и еле удержалась от громкого вздоха. Его предплечье было всего в нескольких дюймах от ее груди, и еще никогда близость другого человека не волновала ее так сильно. Она усилием воли заставила себя сконцентрироваться на том, что видит на экране, и вспомнить о цели своего визита.
Почему он так действовал на нее? Возможно, это из-за того, что она уже даже не помнила, когда в последний раз была на свидании. У нее были прекрасные друзья и любящие родственники, но явно не хватало романтических переживаний, и, возможно, поэтому она так легко поддалась очарованию порочной улыбки на смуглом лице Алессио.
— Итак… — начала Лесли и тут обнаружила, что они с Алессио снова смотрят друг другу прямо в глаза, и смущенно замолчала.
— Итак?
— Первое письмо намеренно написано слишком фамильярно, явно для того, чтобы вы обратили на него внимание.
Лесли задумчиво смотрела на экран компьютера и читала письмо. Окружающая обстановка ушла на второй план, когда она начала изучать письма, которые он получил, и попутно задавать ему уточняющие вопросы, при этом ее пальцы быстро и уверенно бегали по клавиатуре.
Теперь она понимала, почему мистер Балдини решил доверить решение этой проблемы постороннему человеку. Он ценил неприкосновенность своей частной жизни и, естественно, не захотел, чтобы его отдел информационных технологий был в курсе сведений, которые могли поставить под угрозу его репутацию. Наверняка в его офисе нашелся бы работник, который не удержался бы от сплетен о своем боссе.
Алессио отошел от стола и устроился в одном из удобных, глубоких кресел, стоящих недалеко от стола. Лесли была полностью поглощена работой. Алессио вдруг с удивлением обнаружил, что она кажется ему очень привлекательной. И не только внешне.
Живой ум — вот что отличало ее от прекрасных, но слишком легкомысленных женщин, с которыми он обычно встречался. Он рассматривал ее короткие непослушные каштановые волосы, длинные густые ресницы и красиво очерченные пухлые чувственные губы, показавшиеся ему очень сексуальными. Как раз в этот момент ее рот был приоткрыт.
Она нахмурилась и задумчиво провела языком по верхней губе, и сразу же тело Алессио отреагировало. Он почувствовал сильное желание, подобное которому он в последний раз испытывал уже давно, когда встречался с одной эффектной блондинкой, которую, к несчастью, слишком сильно интересовали его деньги.
Это была такая неожиданная реакция, что он чуть не застонал от удивления. Но вместо этого он изменил свою позу в кресле и вежливо улыбнулся, когда ее глаза быстро скользнули по нему, прежде чем снова сосредоточиться на экране компьютера.
— Кто бы это ни послал, он знает, что делает.
— О чем вы? — Алессио положил ногу на ногу, чтобы не выдать себя.
— Злоумышленник постарался сделать так, чтобы его было трудно отследить. Первое письмо, возможно, было непринужденным и дружеским, но он или она не хотели, чтобы его отследили. Почему, кстати, вы не удалили их, по крайней мере первые письма?
— У меня было предчувствие, что их надо оставить.
- Предыдущая
- 4/27
- Следующая