Выбери любимый жанр

Ложь (ЛП) - Адамс Браво Каридад - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

- Что было бы чудесно. Именно этого я и хотел: чтобы больше он не появлялся.

- Не говори так, дядя… Если ты меня любишь, не говори так…

- Он так понравился тебе?..

- Не в этом дело, дядя, просто это несправедливо… Он ничего не сделал, это я была виновата. В конце концов, у него была на то причина. Я плохо обращалась с молодыми людьми, бросала им вызов, превозносила себя за их счет, рассчитывая на их галантность. А сейчас я поняла, что они поддаются мне, позволяя победить.

- Они относятся к тебе с должным уважением, которое ты заслуживаешь, и только. Уверяю тебя, будь я лет на двадцать помоложе, я сам преподал бы урок этому джентльмену, как это хотел сделать Хулио Эстрада. То же самое я скажу этому глупцу Джонни… А, кстати, я ведь не знаю, где он.

- Ему по-прежнему плохо?..

- Не знаю. Пойду, поищу его. Не переживай и не обращай внимания на таких гостей. Помни, что ты – краса и гордость этого дома…

- Спасибо, дядя…

- И знай: я хочу, чтобы ты всегда сияла от радости и заняла более важное место в нашем доме.

- Дядя Теодоро…

- Нечего стыдиться и краснеть… Ты и Джонни – мои любимцы; больше я ничего тебе не скажу… Увидимся позже…

Вероника без сил повалилась в удобное кресло и стала ласково поглаживать куклу.

- Дядя прав, – прошептала она самой себе и как-то странно улыбнулась, несмотря на огорчение. – Он не кабальеро, он – дикарь… Очаровательный дикарь, безумно желающий нежности…

Глава 6

- Джонни!..

- Что?.. Кто там?..

- Это я, сынок…

- А-а-а, папа! Гости уже ушли?..

- Пока – нет, за исключением одного, но с гостями Вероника и Сара, они позаботятся о них. Тебе все так же плохо?..

- Да нет, мне стало лучше.

Теодоро де Кастело Бранко подошел к Джонни поближе, с беспокойством всматриваясь в бледное, расстроенное лицо сына. Джонни сбежал от родных и гостей и укрылся в своей комнате, удобном и уютном уголке. Его убежище просторно, но скромно и представляет собой спальню с небольшим смежным кабинетом, пристроенной ванной и верандой, дверца которой выходит прямо в парк.

Джонни страдал, спрятавшись ото всех. Кажется, даже улыбки больно ранили его, и самые безобидные слова и учтивые фразы, адресованные Веронике, терзали душу. Сама же Вероника, присутствие которой он едва терпел, и искренняя озабоченность отца, похоже, лишь усиливали беспокойство и тоску.

- Иди к гостям, папа, и извинись за меня перед друзьями…

- О гостях позаботятся женщины, к тому же остались только свои. Твой незваный инженер Сан Тельмо только что ушел.

- Сан Тельмо…

- Да, он вел себя с Вероникой как невоспитанный и наглый грубиян.

- Что?..

- Я уже сказал Веронике, что не стоит относиться к нему, как к близкому другу. Если этот человек тебе симпатичен, если тебе по душе его профессиональные качества и идеи, пожалуйста, встречайся с ним, но только в казино, в театре, или в клубе инженеров… да где пожелаешь.

- А что сделал Деметрио?..

- Разве ты не видел?..

- Нет.

- Ты же был в зале, когда начался поединок…

- Я сразу же ушел. Жара была невыносимой.

- Этот тип не нашего круга, а Вероника слишком добра с ним.

- Боюсь, у Вероники это вошло в привычку.

- Что?..

- Водить дружбу с людьми не нашего круга.

- С чего ты взял?

- Я…

- Я бы не допустил подобного, да и Вероника не способна на такое, и не столько из-за гордости в крови, сколько из-за воспитания и принципа. Вспомни, ты сам привел в дом этого выскочку, о котором на самом деле никто ничего не знает.

- А Рикардо Сильвейра не был выскочкой?..

- Рикардо Сильвейра?..

- Да, твой адвокат, или секретарь, или кем он там был… который почти два года, можно сказать, жил в этом доме.

- Он был совсем другим…

- Ах, вот как!..

- Рикардо был прекрасным молодым человеком – воспитанным, обходительным, с высокими моральными устоями. Простой служащий стал почти что членом семьи по заслугам.

- Надо же – по заслугам! А, может, это посоветовала тебе любимая племянница?

- Кто?..

- Вероника... Ну да, Вероника!..

- Джонни, но ты же говоришь, как безумец… Что с тобой?..

- Ничего!..

- Не может быть. Ты был совершенно здоров, а сейчас, ты, кажется, сошел с ума от гнева. Твое недомогание в оружейном зале было не физическим – что-то тебя до крайности разозлило, выбило почву из-под ног и почти лишило рассудка… Думается мне, что причиной тому тот самый пресловутый Деметрио…

- Не впутывай в это дело Деметрио. Он не имеет к нему никакого отношения! Возможно, он грубиян, дикарь, но он – честный человек, это очевидно. А вот тот, другой, – напротив!..

- О каком другом ты говоришь?.. Я не думал, что ты разозлился на человека, с которым даже не был знаком, и который не сделал тебе ничего дурного.

- Он принес мне беду, худшую из всех!

- Джонни!.. Что ты имеешь в виду?..

- Ничего. Я не должен, не хочу и не могу сказать.

- Наоборот, я считаю тебе необходимо немедленно все рассказать.

- Ты знаешь, где может находиться Рикардо Сильвейра?..

- Откуда мне знать, где он?.. Рикардо уехал почти год тому назад, и я так и не узнал, зачем и куда он уехал… Его уход из этого дома был необычным и странным… Но к чему все это?.. С каждой секундой ты заинтриговываешь и запутываешь меня все больше, Джонни. Что с тобой? Что тебе сказали?..

- Как ты думаешь, может кто-нибудь сообщить мне, где находится Сильвейра?..

- Не думаю, и я не понимаю, для чего тебе необходимо знать, где он?.. Ты говоришь о какой-то ерунде, как о чем-то жизненно важном. Может, расскажешь мне все, объяснишь?..

- Расскажешь!.. Какой толк в разговорах...

- О чем ты?..

- Так, пустяки, папа. Забудь этот бессмысленный, глупый, пустой разговор. Возвращайся к гостям, позаботься о них, и забудь про меня.

- Джонни, я – не ребенок, которого можно обмануть. С тобой происходит что-то очень серьезное. Я не сдвинусь с этого места, пока ты мне все не расскажешь.

- Даже если я поклялся молчать?.. Чтобы все услышать, я дал честное слово, что никто ничего не узнает.

- Ты считаешь, что я не могу хранить секрет?..

- В данном случае я не смогу сохранить его.

- Ну, хорошо, как бы то ни было мне все равно, что ты поклялся, дал честное слово. Тебе сообщили что-то, что мучает тебя. Ты сошел с ума от злости. Вероятно, это как-то связано с Вероникой. Но раз ты отказываешься рассказать мне, я сам расспрошу всех!..

- Нет, папа, только не это, ты не можешь устроить скандал! Она не должна узнать об этом…

- О чем?..

- Ни о чем!.. Тебе лучше оставить меня, папа!..

- Ты отлично понимаешь, что я не могу оставить тебя. Расскажи мне, в чем дело. Можешь довериться мне, я даю тебе честное слово молчать, а иначе я заставлю Веронику прийти сюда, и ты при ней...

- Нет, папа, я не могу ее видеть сейчас!..

- Значит, дело в ней!.. Тебе рассказали что-то о Веронике? Кто этот сплетник, что оклеветал ее?..

- Это не сплетня и не клевета; к несчастью, все логично, даже слишком.

- Кто обвинил Веронику?.. Надеюсь, это не Сара?

- Нет... Бедная мама…

- Но ведь это кто-то очень близкий… Вирхиния!

- Откуда ты знаешь?..

- Я не знаю, я спрашиваю. Однако ты невольно дал мне ключ… Так что же такого поведала тебе Вирхиния о Веронике?..

- Я поклялся, что никому не скажу этого, тем более, Веронике. Я пообещал, что у нее не будет никаких неприятностей, что я смогу молчать и притворяться, сохранив для себя единственное преимущество – знание правды. Ты не заставишь меня нарушить клятву и мое слово…

- Нет, не заставлю, но мне нужно знать правду. Если Вероника совершила ошибку, если она в опасности, то ты первый должен помочь мне защитить ее, спасти, пусть даже и от себя самой. Мы с тобой – мужчины в доме, и наш долг – храбро и с честью защищать и оберегать наших женщин даже от их собственных слабостей!..

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Адамс Браво Каридад - Ложь (ЛП) Ложь (ЛП)
Мир литературы