Проклятие низвергнутого бога - Черненко Дэн - Страница 28
- Предыдущая
- 28/112
- Следующая
– Нам приказано вернуться в столицу как можно скорее. Это значит – снова верхом.
– Конечно верхом, – мрачно отозвался Никатор. – Если бы они могли засунуть нас в катапульту и выстреливать нами, куда им угодно, они бы так и поступали.
– И тебе бы это понравилось больше? – лукаво улыбнулся Грас.
– Мне? Не знаю. По крайней мере, я могу быть уверен, что у меня не будет ссадин, после того как я слезу с седла.
– Но, уверен, приземляться тебе понравилось бы намного меньше, чем просто сходить с лошади.
– Пожалуй.
Они отправились на север на паре почтовых лошадей, которые королевская почтовая служба предоставила им. Эта служба должна была помогать путешественникам в случае необходимости в любое время. Грасу никогда не доводилось управлять более апатичным животным, лошадь Никатора была не намного резвее.
– Они могут идти только шагом, – сказал Грас после очередной напрасной попытки заставить перейти свою лошадь хотя бы на легкий галоп.
Они продолжали двигаться на север, меняя лошадей на каждой станции. Иногда им доставались плохие лошади, иногда чуть лучше. Если королевская почтовая служба и имела хороших лошадей, их искусно скрывали. Вот только зачем?
Когда они подъезжали к городу, почтовые станции неожиданно перестали встречаться им по пути. Крестьянин, работавший на поле, рассмеялся, когда Грас спросил у него о следующей станции.
– Я скажу тебе, приятель, где, – ответил он. – Там, где кончаются владения графа Корвуса. Со времен моего прадеда и прадеда графа у нас нет ничего подобного.
– Почему? – удивился Грас – Ведь это необходимо королевству.
– Попробуй объяснить это Корвусу, если тебя это так волнует, – сказал крестьянин. – Меня это не касается. Мне моя голова дорога на плечах, и я не хочу с ней расстаться.
Грас и Никатор гнали своих усталых, заморенных лошадей по землям графа Корвуса. Они миновали величественный и мрачный замок, в котором обитал Корвус. Грас решил не обращаться к графу – он не забыл слова крестьянина. Но, тем не менее, решил поделиться своими соображениями с другом:
– Некоторым из этих дворян необходимо напомнить, что они – не короли.
– Ты сможешь убедить их в этом, только если им на голову упадет камень, – ответил Никатор.
– Я знаю. – Командор огляделся вокруг. – Где бы мне найти камень потяжелее?
8
АРХИПАСТЫРЬ БУККО воздел руки в молитве.
– От холода, голода, наводнений и происков наших врагов спасите нас, великие боги! – молил он.
Даже Ланиусу было нечего возразить на это. Когда, наконец, снег растаял, столица оказалась перед опасностью, которая была не меньше, чем когда-то фервинги. Пока сточные канавы справлялись с потоками талой воды, и Ланиус благодарил за это богов.
Стоявшая рядом с ним мать презрительно фыркнула.
– Если Букко скажет, что день будет солнечным, я прихвачу с собой зонтик.
Серфия явно не беспокоилась, что ее могут услышать. Ланиус рассмеялся. Его примеру последовали придворные, стоящие поблизости. Букко посмотрел в сторону, откуда донесся шум. Когда он увидел, что это Серфия, он поджал губы, но продолжил службу. Когда-то ему удалось поймать свою удачу, но он не сумел удержать ее. Сейчас пришло время матери Ланиуса.
– Вскоре нам снова придется воевать с фервингами, – сказала она Ланиусу, после того как они вернулись во дворец. – Мы будем сражаться и одержим победу. Но ты, – она ткнула в него пальцем, – останешься в столице.
Иногда даже король не может поспорить с обстоятельствами. Для Ланиуса как раз наступил такой момент.
– Да, мама, – ответил он.
Если он надеялся увидеть следующее сражение, у него было два пути: устроить страшный скандал или тайком договориться с Лептурусом. Нужна ли ему еще встреча с жестоким миром войны?
– Все будет хорошо, – сказала Серфия.
Ланиус подумал: кого она пытается убедить в этом – себя или его? Мать продолжила:
– Коракс поведет отряды херулсов, а Корвус будет командовать нашей армией.
– И ментеше будут очень осторожны этой весной, – добавил Ланиус. – Мы заставили Низвергнутого призадуматься над тем, как нам удалось пережить эту ужасную зиму. Он не раз подумает, стоит ли ему снова с нами связываться.
Королева кивнула.
– Именно так. Я рада, что позаботилась о том, чтобы город как следует подготовился к зиме. Кто знает, что бы случилось, не сделай я этого?
– Кто знает, – повторил за ней Ланиус.
Подняв брови, он удивленно взглянул на мать и встретил безмятежную улыбку: женщина искренне верила, что это была ее идея – завезти продовольствие в столицу Аворниса. Если королева когда-нибудь сядет писать воспоминания – в чем Ланиус очень сомневался, – без сомнения, там будет рассказ о том, как ей в голову пришла светлая идея – завести в город побольше зерна на случай суровой зимы, приход которой она предвидела. После историки и летописцы, доверяя ей, будут повторять то же самое во всех хрониках. Ее запомнят как королеву Серфию Дальновидную.
Эти мысли заставили Ланиуса усомниться в том, что все, о чем повествовали исторические книги, которые он читал, правда. Может быть, они были полны такими же недостоверными фактами? Он должен больше доверять своим суждениям и перестать слепо верить всему, что пишут в книгах. Но спорить с матерью было бесполезно, он не может изменить ее. Мальчик спросил:
Разумно ли, если столько власти будет сосредоточено в руках двух братьев?
– Ты имеешь в виду Корвуса и Коракса? – спросила королева.
Ланиус кивнул. Мать пожала плечами.
– Оба – хорошие офицеры благородной крови. Она ожидала, что сын скажет: «Да, мама». Но вместо этого он произнес:
– Это скорее делает их более склонными к мятежу. Половина знати в королевстве считает, что они заслуживают быть королями Аворниса.
– Но без знати у нас не было бы офицеров. – Серфия потрепала Ланиуса по волосам, хотя он терпеть этого не мог, и продолжила: – Если ты хочешь найти командира незнатного происхождения, командор Грас вполне подойдет. Он переправляет на своих речных галерах херулсов в тыл фервингов. – Она фыркнула, как совсем недавно в соборе. – Его отца называют Крексом Невыносимым.
– Грас – прекрасный офицер, – сказал Ланиус.
– Может, и так, но даже в этом случае... – Мать фыркнула еще раз. – Его вряд ли можно принимать всерьез.
Служанка вошла в комнату с подносом, на котором были печенье и вино. Ланиус выбрал одно с изюмом, политое медом. Девушка улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ, не понимая, как это произошло. Последнее время девчонки раздражали его гораздо меньше, чем в те времена, когда он был младше. Мать тоже заметила это и холодно произнесла:
– Ты свободна, Приния.
– Слушаюсь, ваше величество, – ответила девушка и поспешила выйти.
– Почему ты была так резка с ней? – спросил Ланиус. – Она не сделала ничего плохого.
– Пока, – сухо ответила королева Серфия.
– Я не понимаю, – удивился Ланиус.
– Я знаю, – отозвалась королева. – Но ты поймешь это совсем скоро. И тогда твоя жизнь станет сложнее и интереснее.
Ланиус тряхнул головой. Иногда понять мать было так сложно.
– Еще один корабль, еще один участок Туолы, – вздохнул командор, поднимаясь на борт «Леща».
Все речные галеры были очень похожи друг на друга. «Лещ», казалось, знал лучшие времена. Его деревянная обшивка побелела от времени. Галера все еще была крепкой, но за ней плохо следили. Грас оглядел моряков, которые, в свою очередь, пристально рассматривали его и Никатора.
– Мы закончим свою работу здесь, и после они отправят нас назад на юг, патрулировать Стуру, – сказал Никатор. Он произнес что-то сквозь зубы, явно относящееся к лошадям, и затем добавил: – Фервинги или ментеше. Фервинги или ментеше...
– Боги решили дать нам небольшую передышку для разнообразия, – отозвался Грас.
– Все, что от нас требуется, – продолжал его приятель, – кажется предельно простым – доставить отряды херулсов под предводительством Коракса вниз по реке, чтобы они могли напасть на фервингов с тыла. Поездка может оказаться приятным путешествием, если ничего не случится.
- Предыдущая
- 28/112
- Следующая