Выбери любимый жанр

Следователь и Демон (СИ) - Александров Александр Федорович - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Фигаро не питал особых иллюзий по поводу исхода этого противостояния: сражаться с таким противником как Флафф было равносильно кавалерийской атаке на паровой танк. До цеховых ворот было метров сто, но прыгая на монтажный мостик он здорово подвернул ногу соскользнувшую с металлической скобы. Нога не была сломана, но связки следователь дернул порядочно.

Доковыляв до громады штамповочного пресса он укрылся за толстым железным щитом, который защищал дорожку для вагонеток от масляных брызг − и вовремя: по стали, высекая фонтаны искр, чиркнула пуля. Флафф, очевидно, прекрасно видел в темноте; такие мелочи, как заклятье ночного зрения умел наколдовать даже сам Фигаро... будь у него чуть больше времени и возможность сосредоточиться.

Следователь осторожно выглянул в щель между щитом и прессом. В темноте тут же сверкнул выстрел: похоже, Флафф, не скрываясь, шел по проходу между сборочными конвейерами. Фигаро прицелился и послал в сторону вспышки все оставшиеся в барабане пули − огонь на подавление.

- Фигаро, вам не надоело? − в голосе Флаффа явственно слышалось веселье. Судя по звуку, шпион был где-то метрах в десяти от укрытия следователя.

- А вам? − Фигаро утопил револьвер в кобуре − щелкнула пружина перезаряжающего механизма.

- Ну, не думаю, что это долго продлится, − резонно заметил шпион стреляя по щиту на уровне головы следователя. На стальном листе появилась вмятина; металл гулко загудел. Фигаро показалось, что вибрация пронзила даже его зубы − непередаваемо мерзкое ощущение.

Еще выстрел. На этот раз пуля таки пробила щит, чудом не задев следователя и свалив на пол самодельную жестяную масленку, которую кто-то оставил на верстаке рядом со станком. Флафф, который теперь стоял почти вплотную к укрытию Фигаро, щелкнул языком.

- Фигаро! Выходите и, клянусь вам, я сделаю все чисто! Вам меня не пристрелить, могли уже и сами догадаться!

Следователь не ответил; он был занят тем, что, сплетя пальцы в замысловатое подобие кукиша, начитывал заклятье. "Гримпенская трясина" − сложная и жутко неудобная в использовании штука из "Основ сопромага для второго курса общей метафизики". Это заклятье никогда не получалось у Фигаро с первого раза, но он просто не видел, чем еще мог бы жахнуть по Флаффу − любое прямое воздействие, скорее всего, провалилось бы, а у следователя не было времени на эксперименты. Он поднял руки вверх, а затем мягко опустил ладонями книзу, громко выкрикнув завершающее Слово.

Колдун-профессионал услышав вопль "База-два-плюс-плюс!" среагировал бы мгновенно: прыжок в сторону и, при удачном стечении обстоятельств, старания колдуна пропали бы втуне. Но Флафф не был профессионалом. Он был простым пользователем, "волшебным чайником" на колдовском жаргоне, или, проще говоря, человеком, привыкшим использовать уже зачарованные кем-то предметы. Единственное, что хорошо умели "чайники" − активировать наложенные заклятья; тоже непростая наука (кроме шуток), однако колдуном Флафф не был ни на полпальца.

Поэтому в ответ на крик следователя шпион лишь удивленно поднял брови, а в следующее мгновение понял, что не в состоянии сдвинуться с места. Флафф удивленно опустил взгляд и похолодел: его сапоги ушли в пол почти до голенищ. Сам же пол вел себя не как порядочная твердая поверхность − неколебимо и прочно, а более напоминал лужу вязкой грязи, еще сохранившую изначальные цвет и фактуру темно-красного кирпича.

..Если бы следователь направил заклятье − любое заклятье − прямо во Флаффа, то, скорее всего, это не возымело бы никакого эффекта: даже если сбросить со счетов колдовскую защиту (которая у шпиона явно имелась), на сотруднике следственной комиссии "висело" такое количество самых разнообразных заклинаний, что даже шаровая молния просто распалась бы на составляющие не успев долететь до цели. Однако "Гримпенская трясина" действовала косвенно, трансформируя материю поверхности на которой Флафф стоял. Это давало следователю неплохие шансы. Но больше всего Фигаро поразил сам факт успешного колдовства: он был уверен, что "Трясина" сорвется, развеется без следа, что допустил кучу ошибок при ее сотворении, но... Заклятье вышло чисто, без сучка, без задоринки, легко и красиво, словно...

"Словно мне помогли", подумал следователь. "Мне явно помогли, причем профессионально − на низких эфирных уровнях. Но кто?"

- Эй, Фигаро!

Следователь поднял глаза и обомлел: прямо над его укрытием завис Флафф.

Шпион стоял в воздухе так же легко и непринужденно, как если бы под его сапогами, подошвы которых ярко светились, был твердый каменный пол. Левитация, будь она неладна.

Флафф улыбнулся и бросил в следователя стальной шар размером с кулак. Шар ударился о пол и, вертясь точно волчок, медленно подкатился к Фигаро.

Алхимическая бомба.

Следователь заорал. Бомба, наконец, перестала крутиться, тихо хлопнула, выбрасывая медный цилиндрик запала и... ничего не произошло.

Снаряд Флаффа не взорвался.

Фигаро сглотнул вставший поперек горла ком, чувствуя, как накатывает нервное онемение, как медленно, точно во сне, двигаются руки и ноги. Он чудом избежал смерти, но понимал, что ее коса, только что просвистевшая в дюйме от его макушки, все еще занесена над ним, что нужно вставать, прятаться, бежать, но не мог заставить себя даже подняться на ноги: слишком силен был пережитый шок.

Выстрелы. Пули засвистели совсем рядом; одна из них хлопнула следователя по носу тугой струей воздуха и, срикошетив от пола, ушла куда-то под станки. Это немного привело Фигаро в чувство, во всяком случае, у него хватило сил встать.

Выстрел! Рикошет! Ругань Флаффа, щелчок перезаряжающего механизма.

Следователь посмотрел вверх: прямо ему в лицо глядело дуло пистолета. Грохнул выстрел и...пуля отскочила от невидимой стены над головой Фигаро, почти тут же потеряв скорость и звонко защелкав по каменному полу.

"Защита. Меня закрыли кинетическим щитом. Но кто? Кто?!"

А в следующий миг алое сияние вокруг сапог Флаффа погасло. Это произошло мгновенно, словно кто-то рванул невидимый рубильник и шпион, дико вопя, рухнул на пол с высоты неполных трех этажей.

Впрочем, "рухнул", в данном случае, было неподходящим выражением: Флафф упал профессионально, использовав инерцию падения для того чтобы тут же сделать перекат и принять боевую стойку с оружием наизготовку. Но у следователя появилось пара драгоценных секунд, которыми он и воспользовался, совместив ствол револьвера с конечной точкой траектории падения шпиона. Перекат Флаффа вышел неудачным − в сторону следователя, и Фигаро, прошептав бессвязную молитву, нажал на курок.

Пуля ударила Флаффу в плечо, пробила тонкую ткань комбинезона и с хрустом вошла в живую плоть, перебив кости. Шпион заорал от боли, но больше от удивления: личный щит больше не действовал. Рука Флаффа повисла безвольной плетью; пистолет выпал из ладони и отлетел в сток для отработанного масла.

Фигаро понятия не имел, почему вдруг пропала защита Флаффа, но времени задумываться над этим не было. Ему повезло, просто сказочно повезло и не воспользоваться моментом было бы смерти подобно. Следователь тщательно прицелился между глаз шпиона, задержал дыхание и...

Щелк!

Умение считать сколько раз ты нажал на курок в горячке боя − очень полезный навык...

Что хуже всего, обойма которую следователь только что расстрелял была последней. В зарядный механизм кобуры можно было вогнать до семи кассет с патронами, но весили они немало, поэтому Фигаро не любил таскать с собой больше двух − одна в револьвере, вторая в заряднике , и сейчас эта привычка грозила перейти для следователя в разряд фатальных.

Флафф усмехнулся, покачал головой и, сунув руку подмышку, извлек на свет божий маленький дамский "Вальтер" на пять патронов. В бою это была, скорее, игрушка, но в данных конкретных обстоятельствах ее вполне хватило бы прострелить следователю череп. Шах и мат.

23
Перейти на страницу:
Мир литературы