Выбери любимый жанр

Ученики Ворона. Черная Весна (СИ) - Васильев Андрей - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Да-да-да — недовольно произнес Гарольд — В данный момент имеет быть… Как бы так сказать… Некоторая неприятная ситуация, которую надо разрешить. Да вообще — что такое? Почему я должен что-то объяснять какому-то стражнику? А ну, веди меня во дворец! Именно ты и веди, а то будут на каждом посту останавливать.

— Вам бы, милсдарь, через южный вход идти, через золотую лестницу — жалобно сказал старший стражник — Там все ваши всегда заходят и выходят.

Надо будет глянуть. «Золотая лестница». Звучит.

— Там вопросами замучают — поделился с ним Гарольд своими печалями — И фальшивым сочувствием. Ну что, идем?

— Ох — было заметно, что стражнику все это очень не нравилось, он боялся попасть впросак.

— Мы пришли чтобы предать себя в руки королевского правосудия — решил прекратить я этот балаган — Веди нас куда следует, и тебе, авось, еще и награда какая выйдет.

Было видно, что и награда ему никакая не нужна, лишь бы не влезать в это мутное дело. Везде стражники одинаковы, честное слово, у нас в Раймилле такие же были. Как торговцев трясти и долю свою от воров получать — это они первые. Но если какую ответственность на себя брать — так это без них.

Гарольд победил и вскоре мы зашагали вверх по мраморной лестнице. На самом деле вокруг была красота необыкновенная. Короли Силистрии, похоже, не чуждались красоты, потому и слева, и справа в аллейках между лестницами были видны разнообразные статуи и памятники, тут и там приятно журчали фонтаны, зачастую украшенные архитектурными изысками. Да и садовники тут, похоже, здесь трудились не покладая рук.

Чем выше мы поднимались, тем больше я понимал, насколько велик королевский дворец. Три башни, что я видел с площади, были лишь фасадом, входом, и не более того.

Окончательно я в этом убедился, когда мы попали внутрь. Пожилого стражника с нами уже не было, у входа он передал нас какому-то изящно одетому молодому господину, который сразу учтиво раскланялся с Монброном, оказавшись его знакомцем, приветливо кивнул мне, и тут же повел нас по извилистым коридорам дворца.

Я только успевал вертеть головой, разглядывая местные красоты. У Монброна замок хоть куда, но это… Слов нет просто! А сколько это все стоит, даже представить невозможно!

— Франсиск, король в городе? — сразу спросил у него Гарольд на ходу — Эти болваны у входа наверняка ничего не знают, но ты-то в курсе?

— Здесь — благожелательно ответил Франсиск — Правда настроение у него со вчерашнего дня скверное, имей в виду.

— Что такое? — заинтересовался мой друг — Что случилось.

— Да сразу три коня в ночь пало — объяснил его приятель — С позавчера на вчера. Главный конюх утверждает, что он вообще не понимает, как такое могло случится. И еще говорит, что они, похоже, изначально были больны каким-то лошадиным заболеванием.

Выдав последнюю фразу, Франсиск остановился, уставился на Гарольда и подмигнул ему.

Стоп. А дядюшка Тобиас-то у нас ведь как раз лошадей на королевские конюшни поставлял.

Лошадок жалко, это да. Но как красиво сработано!

— Господин Отиль, постельничий его величества, предположил, что некто — Франсиск сделал движение бровями, причем настолько резкое, что я даже перепугался за кожу на его лице, а после снова бодро потопал дальше по коридору — Некто. Ну ты понял. Так вот — некто просто хотел нажиться на доверии и благорасположении к нему нашего славного доброго Эдуарда.

Так звали местного монарха. Эдуард Четвертый, если точнее.

— И что король? — тут же спросил я.

— Всегда прислушивается к мнению господина Отиля — расплылся в улыбке Франсиск — Он один из мудрейших людей Силистрии.

Насколько я понял из дальнейшего разговора, Франсиск был одним из ближних слуг его величества. Нечто среднее между порученцем и мальчиком на побегушках. А еще этот шустрый малый некоторое время назад крутил любовь с одной из сестер Гарольда, а потому симпатизировал его семье.

— Я сам слышал, как король говорил: «Монброны столпы моего королевства. И не эти, а те». Ну, в смысле старшая ветвь — время от времени оглядываясь, трещал шустрый юноша — Так что правильно ты сделал, что пришел.

— А разве есть другие варианты? — изумился Гарольд и остановился — Все, пришли. Франциск, доложи.

Один из коридоров, я уже сбился со счета, который именно, привел нас к огромным, размером с подвесной мост, и изумительной красоты дверным створкам. Около них мялось человек двадцать в дорогих камзолах, которые заметив моего друга тут же начали шушукаться.

Стражники же, стоящие около них на страже, даже не пошевелились при нашем появлении.

— Сейчас — понятливо кивнул юноша — Жди.

Он подошел к дверям, толкнул их вперед, и они неожиданно легко распахнулись. Надо же, был уверен, что они тяжеленные.

— Ваше величество, позвольте доложить — гаркнул Франсиск — Гарольд Монброн, из старшей ветви Монбронов Силистрийских нижайше просит принять его.

Про меня он вообще даже не упомянул. Как видно, не дотягиваю я пока до такой чести.

— Проси — донесся до меня басовитый голос.

— Ну, пошли — толкнул меня Монброн — Чего встал?

Глава шестнадцатая

Король Эдуард оказался вовсе не таким, каким я ожидал его увидеть. Голосина-то у него ого-го какая, вот мне и представился плечистый здоровяк, вроде папаши Аманды. Ну, может, только помоложе, и без бороды. В Силистрии, насколько я понял, и усы, и бороды не в чести.

А вот и нет! На троне, который, к слову, более всего был похож на простое кресло, только позолоченное, сидел невысокий мужчина средних лет, довольно упитанный и, вдобавок, со здоровенной залысиной.

Да у него даже короны на голове не было!

Но это точно был король, потому что Гарольд склонился в изящном поклоне и произнес:

— Ваше величество, позвольте поприветствовать вас!

Я, само собой, тут же попробовал повторить его движения, но, как видно, справился с этой задачей не очень-то. По крайней мере, следом за этой моей попыткой по тронной зале пробежали смешки. Зрителей-то тут хватало, человек двадцать стояло и сидело вдоль стен, и, как видно, я их изрядно повеселил.

Впрочем, кое-кто не смеялся, а именно — два человека в черных, надвинутых на лицо капюшонах.

Орден Истины, этих ни с кем не спутаешь. Экая неприятность.

— Гарольд Монброн — зычно произнес Эдуард — Красавец, бретер, женский любимец. Ай-яй-яй, Гарольд Монброн, ай-яй-яй. Одно дело развлечения, пусть даже иногда и возмущающие общественное мнение, и совсем другое, когда тебя обвиняют в серьезных преступлениях.

Вроде бы и ругал король моего друга, но сказано это было таким тоном, что у меня на сердце стало поспокойнее. Его величество явно не гневалось, тут некие отеческие нотки слышались, вроде: «Ну, ты что же такое натворил, сынок?».

— Ваше величество, это оговор — с достоинством ответил Гарольд — Вы ведь знаете меня с той поры, когда я был еще ребенком, не так ли?

— Так — милостиво кивнул Эдуард.

— И даже тогда я, сотворив шалость или глупость, никогда не прятался за спины других, и не сваливал на них свою вину.

— Это правда — сообщил король придворным — Помню, как-то посетил дом его отца, так вот в тот день этот славный юноша, тогда, правда, бывший еще совсем мальчиком, разбил старинную вазу. И, заметим, тут же сознался в этом. Крепко тогда ему всыпал старый Монброн, причем собственноручно и на моих глазах. Я даже попросил его не быть столь строгим. Правдивость и открытость должны быть вознаграждены.

— Собственно, по этой причине я и мой друг позволили себе прийти во дворец, не имея на то вашего соизволения или приказания — продолжил Гарольд — Ни он, ни я никогда не преступали закона, ни людского, ни божественного, наши помыслы всегда были чисты. Нам нечего бояться, мы невиновны ни в одном преступлении, приписываемом нам, потому без страха вверяем наши жизни вашему величеству. Пусть свершится королевский суд.

— Пусть свершится — не стал спорить с ним король — Хорошо сказано, да, господа?

50
Перейти на страницу:
Мир литературы