Выбери любимый жанр

Оборотни крепости ЭР - 3 (СИ) - "gulsim" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

Кайл с благодарностью посмотрел на него, уж кому-кому, а боевому магу точно было известно, что серьги ломаются, только если один из супругов мертв.

— Гор, открывай кольцо, погоним твое дурачье домой, пока они не нашли приключений на свои бестолковые задницы, — Стор с удовольствием рассмеялся, когда приблуды в очередной раз одарили его гневными взглядами.

— Сыны, уходим! — Гор открыл портал.

Клан йилефов

— Пойдем в главный зал, я представлю тебя старейшине и членам совета нашего клана, — сказал Ролву, как только они вышли из кольца перехода.

— Лучше верни меня обратно, пока не поздно! — Кахис надул губки и скосил глаза на мужчину, заметив, как тот жадно уставился на его рот, усмехнулся про себя.

— Нет, ты мой, — Ролву с трудом удержался от поцелуя. — Пошли, — обняв парня за талию, он повел его к замку.

— Гор заберет меня, если ты на мне не женишься, — Кахис изобразил на лице печаль.

— Ты же знаешь, что я не могу на тебе жениться, — вздохнул Ролву, если бы не обет, то он даже раздумывать не стал, а сразу повел бы парня к алтарю.

— Тогда тебе следует немедленно вернуть меня домой.

— Нет.

Преодолев лестницу, они вошли в дверь, дождались когда их пригласят войти, затем пройдя до конца холла, остановились перед длинным столом, за которым сидело пятеро седовласых мужчин. Ролву, поприветствовав их, представил им своего спутника.

— На какое время ты просишь разрешения оставить его в крепости? — спросил располагавшийся в центре старейшина, поразглядывав Кахиса.

— На полгода, — ответил Ролву.

Кахис, услышав его ответ, спрятал ухмылку.

Старики переглянулись, о чем-то пошептались и старейшина в знак согласия кивнул головой.

— Хорошо, — произнес он и обратился к парню: — Ты будешь жить в доме твоего хозяина, крепость покидать только в его сопровождении, тебе присваивается статус любовника и ты обязан носить на голове ленту, подтверждающую этот статус.

Кахис задумчиво оглядел седовласых мужчин и хмыкнул. Эти старые маразматики приняли его за шлюшку, и думают, что он с легкостью согласится с решением этих выживших из ума простофиль? Что ж, посмотрим кто кого!

***

Во дворе крепости Гор, хозяев и их компанию уже ждала весело болтающая друг с другом толпа.

— Шустро вы прискакали! — восхитился Стор.

— Нас от Врат драконы перевозили, — объяснил Таяф. — Ширан организовал перевозку.

— Умница, сын! — Гор одобрительно похлопал по спине дракончика, подошедшего к ним.

— Мне Вэлим сказал, что нужно срочно всех собрать у нас дома, у него в голосе было столько паники, что я подумал о том, что на нас опять собираются напасть, вот и попросил сородичей, — улыбнулся Ширан.

— В этот раз мы будем нападать. Сыны, зятья, у нас две проблемы! — объявил Гор.

— Просто удивительно, — насмешливо проговорил Энгэро, — кто бы мог подумать, что у вас могла появиться проблема.

— Сами в шоке, — рассмеялся Гор. — Ладно, к делу. Первая: нужно напугать йилефов, а вторая: найти жениха Ширана.

— Кто такие йилефы и зачем их пугать? — заинтересовался Тирэм.

— Йилефы это придурки, давшие обед безбрачия, а Кахис оказался истинной парой одного из них. Я хочу выбить из их голов эту ересь по поводу брака и поженить Кахиса и Ролву, это его избранник.

— А жених от Ширана почему сбежал? — спросил Динни.

— Он его за хвост таскал, — сказал Вэлим.

— Боги, за что он так с ним? — опешил Сид.

— Он не хотел идти со мной на свидание, — Ширан закусил губу, не стоило ему тогда горячиться и насильно волочь Айрэна с собой.

— Сыны, зятья и их друзья, сейчас перемещаемся к крепости йилефов, пугаем их, а потом объявляем сезон охоты на белку! — провозгласил Гор и взмахом руки открыл кольцо перехода.

Во дворе то тут, то там засверкали вспышки порталов и вскоре все переместились на поле, перед которым возвышалась громадная крепость, окруженная высокой стеной.

Гор решил обойти крепость по кругу, поискать ее уязвимые места.

— Я на разведку, — крикнул он, и, обернувшись тигром, крадучись направился к западной стене.

— Давай, — кивнул Стор.

Вернувшись назад через некоторое время, Гор натянул одежду и, повернувшись лицом к полю, ошарашено выпучил глаза. Подбежав к ближайшему шатру, он сердито проорал:

— Зятья! Вы на войну пришли, а не на пикник! Что вы тут устроили?

— Не суетитесь, папа, — усмехнулся Капоэр, — одно другому не мешает.

— Ладно, я понимаю, вы расставили столы и жарите мясо, — прошипел Гор. — Но карусель на хрена приволокли?

— А чем нашим мужьям развлекаться пока мы воюем? Нам что, нужно было приволочь библиотеку? — влез Ноит.

— Боги! Мужей могли бы и дома оставить!

— Им хотелось посмотреть на войну, — сказал Рунаан.

Вспыхнуло кольцо перехода, Гор обернулся на свечение и открыл рот, на поле которое должно было стать полем боя, если бы на нем не торчали шатры и карусель, появился его повар, несущий в руках огромные корзины, следом за ним вышли несколько поварят с подносами.

— Это еще что такое? — опешил Гор.

— Мы принесли пирожные для малышей, — ответил Роэч, — сейчас еще одна партия будет готова.

— Боги! Это какой-то балаган, а не война! — раздосадовано вскричал Гор.

— Ошибаешься, — возразил подошедший к ним Стор. — Взгляни в сторону крепости.

Гор взглянул туда и ахнул:

— Какая красота!

— Это драконы приволокли ударный отряд Воргонта, — пояснил Стор.

Перед воротами крепости полукругом выстроились ощетинившиеся пластинами фалстромы. За ними в два ряда стояли грифоны, следующий ряд заполняли айраниты, за ними расположились демоны, за их спинами в пугающе-черной броне замерли хорнэды, еще один ряд заполонили сверкающие доспехами дампамиды и замыкали все драконы.

— Вот видишь, ты напрасно драл глотку, — усмехнулся Стор.

— Действительно напрасно, — согласился Гор.

— Так что в этот раз у нас будет настоящая война, а не как обычно, — хмыкнул Стор. — Пошли, там твои дуралеи уже напекли гусей.

— Гусей? — Гор встрепенулся, оглядевшись, он помчался к столам, на которые приблуды ставили блюда с жареной птицей.

— Так про войну он, похоже, благополучно забыл, — рассмеялся Стор.

***

— Вы можете идти! — старейшина махнул рукой в сторону выхода.

— Спасибо, — поблагодарил Ролву.

Интересно, за что он благодарит этих стариканов, за разрешение завести любовника? Кахис чуть не рассмеялся, они, что и правда думают, что он согласится на роль подстилки этого бестолкового дурня? Наивное дурачье! Парень сузил глаза и нетерпеливо переступил с ноги на ногу, в его голове уже созрел план и для его осуществления нужна лишь малость. Бросив взгляд в окно, он сердито подумал, что Гор слишком мешкает.

Ролву, взяв его за руку, потянул к дверям, но уйти далеко они не успели.

— Там перед воротами собралось несметное количество чудовищ! — в главный зал влетел запыхавшийся стражник.

— Это папы за мной пришли, — обрадовался Кахис, ну наконец-то, теперь можно приступать к атаке! — Я же тебе говорил, что ты напрасно украл меня, если ты не хотел жениться, то не стоило вообще связываться со мной. Папа Гор очень строго относится к браку.

— И что это означает, Ролву? — старейшина, нахмурившись, уставился на бронзовокожего мужчину.

— Я все улажу, — успокоил его Ролву.

— Ты решил вернуть меня Гору? — Кахис с трудом выдавил из глаза слезинку, с досадой подумав, что когда нет необходимости, слезы льются ручьем.

— Нет, я дам ему взамен тебя золото.

— Золота у пап как грязи, так что можешь даже не пытаться его предлагать. Я смогу остаться с тобой, только если у меня в ухе появится брачная серьга, — произнес Кахис.

— Ты же знаешь, что это невозможно.

— Тогда давай прощаться.

— Ни за что! — отрезал Ролву. — Ты мой! Мы примем бой!

— Хочу сразу предупредить, папа пленных не берет, — Кахис, придав взгляду побольше жалости, оглядел присутствующих. — Жаль, что я больше не увижу вас живыми, вы мне понравились.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы