Оборотни крепости ЭР - 7 (СИ) - "gulsim" - Страница 33
- Предыдущая
- 33/97
- Следующая
— Боги! Как же давно мне не было так хорошо! — улыбаясь, произнес он.
— Папа Гор! — панически закричал Мсил. — Гадкий демон собирается лишить Файнара девственности!
— С чего ты это взял? — Гор заглянул в зеркальце. — Сын, демон к тебе пристает?
— Нет, просто у него ни с того ни с сего встал член, и Мсил раскричался, что меня хотят изнасиловать.
Ячиэт опять расхохотался, и Гор присоединился к нему.
— Ни с того ни с сего говоришь? — опекун усмехнулся. — А может, его возбудило твое голое тельце?
— Думаешь? — засомневался Файнар. — Сейчас спрошу, — повернувшись к демону, он немного стесняясь, задал тому вопрос: — Могло ли послужить причиной твоего возбуждения то, что я обнажен?
— Оно и стало причиной, — Ячиэт состряпал серьезное лицо.
— И что теперь делать? — растерялся парень.
— Прыгнуть в мои объятья, — посоветовал демон. — Я тебе подарю наслаждение.
— Одеться, — посоветовал Гор. — Чтобы потом не рыдать над утраченной невинностью.
— Я папу послушаюсь лучше, — Файнар, подозрительно косясь на Ячиэта, сполз с кровати.
— Умница, сын, — с ухмылкой одобрил Гор. — Не стоит доверять первому встречному демону, даже если ты облизал его с ног до головы.
— Зря, мы бы сладко повеселились в постельке до полного изнеможения, — пронизанным чувственностью голосом прошептал Ячиэт.
— Обойдусь без подобного веселья, — буркнул Файнар и принялся торопливо натягивать одежду. Его бестолковое тело отозвалось трепетом на бархатный обволакивающий шепот мужчины, но он не пойдет у него на поводу, так и ошибку совершить недолго.
— Какой ты упрямый, — улыбнулся Ячиэт.
— Лучше быть упрямым, чем стать несчастным, — Файнар, уже надевший штаны, поднял с пола рубашку и зачем-то прижал ее к груди. — Я любимым хочу быть, вот, — скользнув взглядом по мускулистой фигуре мужчины, он потянул рубашку вперед, собираясь надеть ее, но не тут-то было — пуговицы намертво запутались в его волосах. — Гадство, — сердито прошипел он и дернул рубашку. И взвыл от боли.
— Не шевелись! — приказал Ячиэт и слетел с кровати. — Сейчас я тебя освобожу.
Подойдя к парню, он стал аккуратно выпутывать пуговки из волос. Файнар, глядя на его сосредоточенное лицо, украдкой любовался им и давил вздохи, от такого мужа он бы не отказался, только вряд ли мужчина предложит ему руку и сердце, не того полета он птица.
— Все, я избавил тебя от коварной злодейки, — Ячиэт улыбнулся.
— Что у вас там происходит? — прозвучал вопрос от Гора. — Я не вижу ничего.
— У меня волосы в пуговицах застряли, Ячиэт их вытаскивал, уже все, — сообщил парень.
— Понятно, ты оделся? Тогда топайте наружу, надо проверить, сработало ли твое лечение.
— Уже выходим, — сказал Ячиэт и, быстро натянув штаны, поволок Файнара прочь из комнаты.
========== Глава 11 Ячиэт/Файнар; встреча с детьми ==========
Около дверей спальни обнаружились братья, которые при появлении Ячиэта и Файнара старательно сделали вид, что просто проходили мимо.
— Подслушивали? — ухмыльнулся Ячиэт, невинные улыбки братьев не ввели его в заблуждение.
— Ну, не без этого, — беззастенчиво признался Русон. — Не страдать же нам от любопытства.
— Действительно, — насмешливо протянул Ячиэт и повел Файнара к лестнице. Братья поспешили за ними, переглядываясь между собой и шепотом выражая надежду, что между парнем и братом завяжутся нежные отношения и приведут их к алтарю.
Прежде чем выйти за ворота, Ячиэт глубоко выдохнул, а потом, крепко зажмурившись, шагнул за периметр, медленно открыл глаза и сделал еще шаг вперед.
— Ну? — нетерпеливо вопросил Файнар. — Заболело что-нибудь?
— Нет.
— Может, зуд какой появился?
— Нет.
— А как ты вообще должен был умереть, если бы проклятие все еще довлело над тобой?
— Понятия не имею, в предании сказано, что едва оказавшись вне пределов родовых стен старший сын умрет, — Ячиэт пожал плечами.
— Может должен произойти несчастный случай? Дерево упадет или камень со стены? — предположил парень.
— Где ты здесь видишь деревья?
Файнар огляделся, деревьев не было, только кусты.
— Зато камни есть, — он ткнул пальцем в сторону крепостного вала.
— Предлагаешь встать там, и ждать, когда он на меня упадет? — усмехнулся Ячиэт.
— Собираешься умничать? — пробурчал Файнар. — Я сейчас сам тюкну тебя по голове.
— А может проклятие именно так и срабатывает? Находится какой-нибудь злобный мальчик, берет в руки камень и хрясть им по макушке! И добро пожаловать за грань! — Ячиэт весело заблестел глазами.
— Я этим злобным мальчиком точно не буду, я тебя что, зря лизал?
— Не зря, — улыбнулся мужчина. — Я бы не отказался от еще одного раза.
— Размечтался, — Файнар смущенно зарумянился.
— А кто это торопится к нам? Кариэнсы незнакомые и мальчики тоже, — Русон, прищурившись, уставился на двух всадников, приближающихся к крепости.
— Может, они не к вам торопятся, — сказал Файнар.
— Крепость наша, значит к нам, — категорично заявил Мэбор. — А еще малыши молоденькие и симпатичные, точно к нам.
— Ну, раз молоденькие, точно к вам, — съязвил Файнар.
— Однозначно, — ухмыльнулся Русон.
Кариэнсы, добравшись до них, внимательно осмотрели Русона и Мэбора, потом переглянулись и легли напротив них. Их всадники тоже переглянулись и одновременно поприветствовали мужчин.
— И вам привет, красавчики, — кивнул Русон. — С чем пожаловали?
— Мы ваши норууми, — сказал парень с синими глазами.
— Серьезно? — Русон обрадованно заулыбался.
— А с чего нам вдруг такая честь? — Мэбор подозрительно сощурился. — Ваш владыка дал понять нашей делегации, чтобы мы шли на хер, так что ваше появление выглядит, мягко говоря, странно, и поэтому хотелось бы услышать объяснение.
— Что ты пристал к мальчикам? — рассердился Русон. — Они просто романтичные малыши, вот и…
— Ничего подобного! Ты посмотри в глаза тому, который напротив меня, романтики там и на медяк не наберется, холодные как ледышки, — Мэбор нахмурился. — Так что вас, на самом деле, привело к нам?
— Ты напрасно подозреваешь нас в недобрых намерениях, — синеглазый натянуто улыбнулся.
— Я так понимаю, признаваться в истинной причине, приведшей вас сюда, вы не собираетесь?
— Нас привезли сюда кариэнсы, мы ваши норууми, — парень с синими глазами упрямо выдвинул подбородок.
— Ну, коли так, слезай со своего мальчика и пойдем к алтарю, рожденный для меня, — Мэбор насмешливо скривился, когда синеглазый бросил на него злой взгляд.
— Не хочешь сначала узнать хотя бы мое имя? — процедил парень и изящно соскользнул с седла, второй поступил так же.
— Хочу.
— Юсамий.
— Надо же, имя у тебя совсем как у того норууми из легенды, — Мэбор хмыкнул.
— Первого норууми, отправившемся за своим суженным, тоже звали Юсамий, он был принцем и с того времени этим именем нарекали только высокородных норууми, тех, в ком текла королевская кровь, — пояснил Файнару Ячиэт.
— Прикольно, — улыбнулся шэрхус.
— А тебя, полагаю, Луарим? — обратился Мэбор ко второму парню с карими глазами.
— Друг, с которым первый норууми отправился в путь именно такое имя и носил, — опять просветил Файнара Ячиэт.
— Да, — Луарим подтвердил, что именно так его и зовут.
— И для чего кому-то понадобилось с точностью следовать легенде? — поинтересовался Мэбор.
Юсамий задумчиво похмурил брови, покусал нижнюю губу и сказал:
— Сначала к алтарю, а потом я все объясню.
— Нет, прежде чем мы туда проследуем, расскажешь нахрена вы приперлись.
— Мэбор! — сердито окликнул мужчину Файнар. — Где твои манеры? Прежде чем устраивать парням допрос, ты бы их в дом пригласил, да прохладительными напитками угостил. День, между прочим, жаркий.
— Ты прав, малыш, — кивнул Мэбор. — Добро пожаловать в наш дом, Юсамий и Луарим! — мужчина повел рукой в сторону калитки. — Ячиэт, веди жениха в столовую, надо его покормить.
- Предыдущая
- 33/97
- Следующая