Выбери любимый жанр

Хранитель Агриколы (СИ) - Шамраев Алесандр Юрьевич - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

      - Теперь вы убедились сэр Самр, что никаких любовников у меня нет и не может быть, - улыбаясь и прижимая к себе куклу, произнесла она.

      - Ну это ещё как сказать. Как сильный маг вы могли их всех заколдовать и превратить в свои игрушки.

       - А откуда вы знаете, что я сильный маг? - спросила она тревожно. - Это скрывается даже от наших слуг.

       Вот тебе на, сболтнул вроде шутки, а получилось, что узнал её тайну. - Видите ли леди, если вы внимательно посмотрите вокруг, но только внимательно, то убедитесь в одной непреложной истине, которую почему то все в упор не замечают. Все леди сильные маги - почему то очень красивые. И леди Селена и леди Гикс и вы. А я человек очень наблюдательный и по этому сразу же догадался, что вы очень сильный маг, так как по определению красивы.

      - Говорили, что мой отец был самым сильным магом Мерилена и мог даже стать волшебником. Но он погиб в застенках "того кто вправе принимать решения".

      Я осторожно поправил: - Вы до этого говорили, что он был казнен за участие в заговоре. Так он был казнен или погиб в застенках?

      Она задумалась и даже остановилась перед дверью в нашу комнату: - Странно, лорд Тон мне говорил что был казнен и он же мне говорил, что погиб в застенках. А что есть какая то разница?

      - Конечно. Если был казнен, то значит прилюдно и есть свидетели этому. Если погиб в застенках, то ещё не факт что погиб, а возможно ещё жив или умер своей смертью. Даже если преступник погибает под действием пыток, то его тело по законам Мерилена должно быть выставлено на всеобщее обозрение. Только прошу вас, сами ничего не расспрашивайте, я попробую окольными путями сам все узнать, а потом поделюсь с вами добытыми сведениями.

      В спальне нас ждал ещё один сюрприз. Новая служанка пояснила, что леди Селена прислала переносную кровать для меня, а я в этом увидел "коварную" руку её дочери.

      - Ну вот, а ваши подруги чуть ли не обзывали её стервой, а она видите как заботиться о вашем благополучии, что бы никто и ничто не могло помешать вашему крепкому и здоровому сну. На всякий случай проверте её на предмет магии, я хоть её и не чувствую, но не хочу как древний герой Сигма заснуть на пятьдесят лет наколовшись на какую нибудь иголку.

       Леди Иола совсем не понимает шуток, так как принялась очень тщательно осматривать мою кровать, а я не стал отвлекать ей от этой кропотливой работы и ещё раз проверил спальню и все помещения, а также единственное окно, что выходило на площадь....

      В очередной раз подумал о предусмотрительности Ергиз. Ведь было понятно, что леди Селене, занятой своим сыном сейчас не до какого то там Самра. А вот её дочь, что бы предотвратить даже малейшую возможность, под предлогом моей усталости и необходимости отдохнуть, уложить меня в постель, где может находиться леди Иола, предприняла единственно правильное решение. Не спать же мне каждую ночь в кресле. Спасибо Ергиз. Проблемы сами собой отпали.

      В этот раз молодая леди готовилась ко сну с помощью своей служанки, она же и помогала ей принять омовение и переодеться прямо в комнате. Я скромно сидел в кресле и ждал окончания всей этой суеты, с тем что бы закрыть спальню на ключ и самому ополоснуться и сменить нательное белье на чистое, купленное в лавке. Наконец все приготовления были закончены и Иола предстала передо мной в длиннополой ночной сорочке из настоящего материала, с перевязанной ленточкой волосами и тревожной улыбкой на губах.

      - Вас что то беспокоит миледи? - Да, Я не хотела, что бы вы ложились спать на эту кровать. Я не доверяю своей подруге, ведь понятно, что это она её прислала. А давайте я лягу на неё спать, а вы ляжете на мою?

      - Ну что вы леди, к чему такое самопожертвование? Кровать я тоже проверил, пока вы умывались, и она чистая. Так что ложитесь спокойно отдыхать и пусть вам приснится хороший сон, а я с вашего позволения пойду ополоснусь.

      Когда я вернулся, молодая леди или уже спала, или делала вид, что спит. Приготовив оружие и разместив его на отведенных для него местах я решил при свете светильника просмотреть книгу, что захватил с собой из кладовой комнаты, а также проверить, что же было в карманах того конюха, содержимое которых сейчас лежало на столике перед моим креслом.

      В карманах не было ничего интересного, не считая серебряного перстня с вырезанным изображением какого то крылатого зверя на камне. Вполне возможно, что это была магическая печать дома Гексов, а может быть и нет. Ни каких бумаг или ещё чего нибудь интересного я больше не обнаружил.

      А вот книга меня заинтересовала. На первый взгляд это была книга в которой описывались различные детские истории и просматривая её я сначала не заметил ничего необычного, но потом мне попалось небольшое сообщение - отрывок, вырванное из контекста оно звучало немного странно - " Не верь людской молве о смерти, она не сможет разлучить с тобой, незримо рядом буду, охраняя твой покой". Что это - случайность, или книга с секретом? Я стал очень внимательно перечитывать её от начала и до конца, специально отыскивая те отрывки, которые не увязывались в детские рассказы. Картина получилась очень интересная. Я даже пожалел, что у меня нет с собой бумаги и чернил, что бы записать полученные результаты, а они были. Чего стоили хотя бы эти строчки, которые были ни к селу ни к городу в этой сказке: " Мы встретимся с тобой, настанет срок, как только выйдешь замуж за хранителя дорог" и это при том, что в сказке рассказывалось о некой пчеле, которая собирала мед и помогала больным подругам лечиться. Ещё страниц через десять я наткнулся ещё на один интересный абзац: " В пещере той хранится зло, его найти ему лишь суждено, будь рядом с ним ты в этот час, тогда исполнится наказ"

      Может быть были и другие интересные места и отрывки, но их искать следовало на свежую голову, а я уже хотел спать да и не мудрено, за окном уже серело, так быстро пролетело время., а я даже не подремал....

      Утром я первым делом попросил леди Иолу прочитать мне отрывок из той сказке о пчеле. Как я и предполагал, тех строчек она не увидела в книге, а значит она была под магическим заклятием. Только мне была не понятна эта магия. Ведь по идее я должен был все видеть в истинном свете, а я видел все то же самое, что и молодая леди и только некоторые отрывки были доступны мне, которых леди не видела, однако собранные во едино и переписанные на листы бумаги, они ни как не хотели складываться в единое целое и по прежнему оставались разрозненными и не понятными. Самым интересным было то, что даже выписанные на бумагу, эти строки были недоступны для Иолы. Она видела лишь чистые листы, из чего я сделал вывод, что это книга или не принадлежит ей, или эти строчки предназначались для другого человека...

      Дочь лорда Тон оказалась послушной девушкой и выполняла все мои требования. Я даже выбирал время и немного спал после обеда, пока она читала очередную книгу в спальне. А все ночи, что были в моем распоряжении я посвящал расшифровке книги сказок.

      Шел уже пятый день моего служения, когда я услышал радостные голоса и понял, что лорд Тон вернулся. Леди Иола подскочила и бросилась к двери. - Куда? - рявкнул я. - Только после меня. Она послушно остановилась и терпеливо ждала, пока я открою дверь, осмотрю коридор, разрешу ей выйти. Лорд Тон уже поднимался по лестнице, радостно улыбаясь и расставив руки для объятий, да вот только он был не один. За его спиной был человек, которого судя по всему никто не видел. Очередной гость под покровом невидимости....

10.

      Дальнейшее я помню достаточно смутно. Невидимка достал какую то трубку и приложил её быстрым движением к губам. Ничего сделать я практически не успевал, однако мой нож кинулся ему на встречу, а сам я закрыл своим телом молодую леди, хотя и понимал, что если там шип отравы, то моя кольчуга от него не спасет. Последнее что я видел, был падающий невидимка и качающие стены и потолок дома....

33
Перейти на страницу:
Мир литературы