Дорогой парадокса - де Ченси Джон - Страница 44
- Предыдущая
- 44/81
- Следующая
– Я чертовски хорошо знаю, что они там делают, – сказал он мне. – Потому что я тоже этим занимался, да!
Но он стоически выносил все это. В конце концов, все обстояло не так, как если бы Лори гуляла с другим парнем. Это было, как если бы… в конце концов, в языке не хватало слов, чтобы описать, какова же именно представлялась ситуация.
Поэтому нас очень успокаивало, что Лори проводила массу времени в доме сестры Дейва. Шелли и ее муж очень полюбили «Дебби», и их не пугала перспектива того, что она может остаться в их доме навеки.
– Шелли не может выгнать даже приблудного котенка, – объяснил Дейв, – она этим Боба до ручки довела: у них уже с полдюжины кошек.
Правда, у этой пары пока не было детей.
Дейв отвез Лори в Федеральное бюро в Лос-Анджелесе, чтобы выправить ей страховку, которую она получила, так же, как и карточку социальной защиты, представив фальшивое свидетельство о рождении, купленное Дейвом где-то, словно по волшебству.
– И стоило-то фактически копейки, – рассказывал потом Дейв. – Поразительные возможности совершить преступление, если только подумать.
Что же Дебби главным образом делала у Боба и Шелли?
– Смотрела телевизор, читала киножурнальчики. Ела и ела. Даже пять фунтов прибавила. А мне телик нравится!
И рок-музыка ей тоже нравилась. Она обожала «Роллинг Стоунз».
В ситуации, когда два варианта одного и того же человеческого существа носятся поблизости друг от друга, есть свои естественные опасности. Дейв волновался, что настоящий Карл может заскочить к нему без предупреждения, как это было ему свойственно. Мы предупредили эту возможность, когда Дейв позвонил Карлу и сказал ему, что на месяц-два уедет в горы писать сценарий к приключенческому фильму на народной основе. Все-таки, вероятность, что два Карла столкнутся нос к носу, все еще оставалась. Но общее единодушное мнение сходилось на том, что, если Карл не помнит, чтобы он встречал своего двойника, этого никогда и не случалось. Следовательно, этого и не может случиться. Мы могли бы заново записать все учебники по логике тем летом, если бы очень захотели.
Что-то еще очень беспокоило Карла. Я попытался аккуратно прощупать его на эту тему, но мне мало что удалось. Вероятно, то, что ему приходилось еще раз пережить то самое похищение, к тому же – о ирония судьбы! – он сам должен был принять в этом участие. Это все страшно действовало ему на нервы. Я ничего не мог сделать, кроме того, что уверить его, что все идет строго по плану.
А я сам про себя спрашивал: по чьему плану?
Лето тянулось и тянулось, и кризис приближался. Машина Парадокса щелкала и звенела, жужжала, выстреливая голубыми искрами, а ее сверкающие острозубые шестеренки разогнались на полную скорость.
Мы вызвали Кларка.
Это был душистый калифорнийский вечер. Мы стояли в нише, у задней стены дома Дейва, глядя на небо. Звездочек было немного. Только самые большие и яркие могли пробиться своим светом сквозь ту сияющую дымку, которую электрические огни Лос-Анджелеса отражали обратно в небо.
– У меня мурашки по коже, – сказал Дейв, светя в небо лучом фонарика. – Это как сцена из фильма «День, когда остановилась Земля».
– Из кино? – спросил я.
– Да. И если Кларк похож на страшного Гарта, то я собираюсь наложить в штаны столько, что хватит на удобрения всей Калифорнии.
– Не могу сказать наверняка, но, по-моему, Кларк не похож ни на что на свете, по крайней мере, ни на что, что мне доводилось видеть.
– Вон там? – прошептала Дарла, показывая на отдаленный силуэт в полутьме.
Мы услышали низкое гудение, а с ним вместе какой-то рубящий звук.
– Вертолет, – сказал Дейв. – Видите огоньки? – Дейв нетерпеливо топнул ногой. – Черт, сколько же там всякого добра сегодня летает.
– Наверное, так даже лучше, – сказал я, жалея, что у меня нет коммуникативного устройства. Оно было у Лори. Она где-то гуляла с Карлом вторым. Кларк сказал, что он уже обнаружил дом Дейва и сможет приземлиться, если только мы будем там стоять и чем-нибудь посигналим. Карл первый был в доме, покусывая ногти и барабаня пальцами по стеклу. Повторит ли Карл второй историю и поедет ли на Мульхолланд Драйв, чтобы встретить там свою судьбу?
Только время покажет, а время пока еще не могло ничего показать.
Дарла ахнула, и я посмотрел наверх.
Корабль был уже здесь, он завис над обрывом, его темное овальное тело было там и сям усеяно красными и голубыми огнями. Я улыбнулся. Кларк очень хорошо закамуфлировался. Огоньки были расположены так, чтобы повторить контуры обычного самолета. Мне стало интересно, засекли ли его радары. Беззвучно, словно какой-то дирижабль величиной с кита, корабль приземлился поближе к нам, и его громада заполнила обрыв. Главный вход расширился, и мы вошли.
– Гос-с-споди! И это твой тяжеловоз? – спросил потрясенный Дейв.
– Ну да.
– Это же чудище! Ты говоришь, он на атомной энергии работает?
– Ядерное расщепление, да. Хочешь залезть внутрь?
– Гос-с-споди!
Он залез в кабину, а мы за ним. Я провел его по всему тяжеловозу. Дейв сперва ахал и охал от изумления, потом впал в молчаливое изумление.
– В чем дело? – спросил я.
Он снял руки с рычагов управления.
– Знаешь, до сей поры во мне жила крохотная искорка сомнения, что, дескать, могло быть и так, что я стал жертвой какой-нибудь групповой галлюцинации, вроде тех помешанных на летающих блюдцах, которые толпой разбивают лагерь в пустыне и ждут, пока инопланетяне не спустятся к ним, чтобы спасти мир. – Он ударил ладонью по панели управления. – Но вот тебе, пожалуйста, все это в с ума сводящей реальности. Знаешь, бывали минуты, когда я думал…
Он не смог найти слов и уставился на экран обзора.
– Господи! – сказал он замогильным голосом.
Я обернулся. К нам шел Кларк.
– Привет, мой свет! – помахал ему ручкой Кларк.
Мы выбрались из-за руля, и я представил Дейва нашему лже-андроидному слуге.
– Ты выслеживаешь Лори? – спросил я.
– Конечно же, – ответил Кларк.
– Где они?
Он слабо махнул рукой куда-то вбок.
– Да где-то там. Совсем не рядом с зоной захвата, как вы мне ее показали. Вы же сами сказали, что она неподалеку.
– Ну, тогда немного времени у нас есть, – сказал я и затем оглянулся.
– Карлу бы надо быть здесь. Дарла, ты бы за ним сбегала?
– Конечно.
Я заметил, что Дейв все еще таращился на Кларка, который отвечал ему высокомерным взглядом. Неожиданно сообразив, что он невежливо таращится. Дейв покраснел и отвел глаза.
– Дейв нам очень помог, – сказал я Кларку. – Не надо его обижать.
– Ах, простите, – шмыгнул носом Кларк.
– Я сам виноват, – сказал Дейв. – Я таращился совершенно неприлично. Я никогда не видел персону семи футов росту, розовато-фиолетового цвета.
– И еще желтого, – сказал Кларк, показывая на соответствующий участок своей пластиковой шкуры.
– Ну да. Простите.
– Все в порядке. Знаешь, Дейв, я не такой странный, как выгляжу.
– Так оно и есть, – подтвердил я. – Он гораздо страннее.
– Только и получаю в жизни, что оскорбления, – пожаловался Кларк. – Вот вам доля слуги. Как-нибудь я осмелюсь вести себя дерзко, неподобающе моему скромному положению в жизни, и скажу вам, какими странными мне кажутся люди.
– Я знаю, что мы странные, Кларк, – сказал я. – Не забывай. Ты можешь выглядеть совершенно иначе, чем мы, но в душе ты тоже человек.
– Не смей напоминать мне об этом.
Кларк повел Дейва на экскурсию по кораблю.
– Он такой пустой, – смущенно заметил Дейв. – Тут почти ничего нет.
– О, здесь полным-полно вспомогательного оборудования, – ответил Кларк,
– оно все встроенное.
Он подошел к обшивке и провел указательным пальцем по поверхности, нарисовав простой овал. Неожиданно его рисунок пальцем словно материализовался, и овальный кусок обшивки откинулся вперед. Кларк отделил его от стены и взял в обе руки.
- Предыдущая
- 44/81
- Следующая