Выбери любимый жанр

Маскарад (СИ) - Сапожников Борис Владимирович - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

Мы повернулись к высоким дверям, мало уступающим воротам самого замка, однако она достаточно быстро уступила нашему напору. Мы вышибли ее в шесть ног и ворвались в тронный зал Вукодлака. Я лично при этом содрогнулся от ужаса, однако пересилил себя и шагнул вперед мало задумываясь о последствиях.

Увиденное превзошло все мои ожидания и лишь увеличило ужас. В громадном зале не было никакого трона, зато была навалена здоровенная куча земли, на вершине которой красовался гроб. Перед ним стоял чимиск в длиннополом одеянии, чем-то напоминающем непривычного вида доспех. А правая рука его опиралась на хрупкое плечо...

Я даже глазам своим сначала не поверил. Но это была именно она - сестра Анна. Хотя назвать ее, как монашку сестрой было бы сейчас сильным преувеличением. Мало того, что монашеское одеяние сменило короткое платье, более подходящее уличной девке, она и держала себя соответственно - распутно и вульгарно.

- О, вот и мой прекрасный рыцарь пожаловал, - рассмеялась она хрипловатым голосом. - Приветствую тебя во имя Господа, благородный сэр Кристоф Ромуальд.

- Вот уже несколько месяцев, - мрачно ответил я, - я уже не Кристоф Ромуальд из Замкового братства. Я теперь просто Кристоф из клана Бруджа.

Все очарование тихой монашки, которую я полюбил незадолго до смерти, пропало в один миг. Разлетелось как салентинское стекло, в которое попал камень уличного мальчишки хулигана. Передо мной была подлинная распутница, не такую девушку я полюбил, совсем не такую.

- Довольно, - оборвал нашу перепалку Вукодлак. - Прекратите препираться. - Он продолжил, словно и не говорил этих первых слов. - И ты здесь, старина Йохан, так и знал, что придешь поприветствовать мое пробуждение.

- Ты заразился изменчивостью, даже пребывая в торпоре, - ответил тзимицу из Старого клана. - Я пришел отправить тебя обратно, а еще лучше - убить. - Он недвусмысленно поиграл ятаганами.

- Я знал, что ты придешь не один, - продолжал Вукодлак, - что с тобой будет этот юнец, поднявший свое поколение с помощью очередной подделки Кровопийцы. И я принял меры. Эта девица - мой гуль, ревенант, если я умру или вы вновь ввергнете меня в торпор, - она подохнет в положенный ей срок.

- Мне нет до нее никакого дела, - отмахнулся, стараясь говорить так, чтобы не дрогнул голос, я и шагнул к ним. - С тех пор, как я стал вампиром. Я уже сказал, что я - не рыцарь из ее снов и мечтаний.

- Кристоф! - воскликнула Анна (какая она теперь сестра Господня!). - Это же все для тебя! - В этот миг она отчаянно напомнила мне именно ту сестру (да-да, сестру!) Анну, Анечку, которую я полюбил.

Но я выбросил эти эмоции из головы, делая еще один шаг...

И тут замок словно сотряс чудовищный спазм, стены не выдержали - и сложились, как карточный домик, следом потолок рухнул нам прямо на головы, осыпав нас горящими головнями. А дальше - тьма...

Часть вторая. Юрген Гартхаус - императорский исполнитель, бывший имперский "ученый-историк".

Пролог.

Дрались мы отважно, но, увы, бессмысленно. Не вышло у Зигмунда фон Карса прорваться через Ниины в Виисту, а после - в Салентину. Не помог и мой коллега из службы фон Геллена, кажется его звали Чейд, не сумел помочь. Не пошли разбойники Вильгельма Телля к нам, да на это никто особенно и не надеялся. Вот и пришлось нашему корпусу, куда меня послали шпионить, прорываться самим. Мы перешли Ниинские горы более-менее сносно, даже и без помощи местных трапперов, но вот стоило нам спуститься к их отрогам, как на нас налетели полки виистских гвардейцев, их поддерживали салентинцы, все сильнее бравшие власть в этой небольшой горной стране, их лучшие во всем мире пушки буквально смешали наш корпус с грязью. И не боялись же палить по нам в горах! Мы отходили обратно, думая лишь о том, как бы выжить, а вокруг рвались снаряды и палили из винтовок виистские гвардейцы. Снаряд взорвался совсем рядом со мной - осколки брызнули в лицо, конь рванулся куда-то, окончательно теряя остатки своего лошадиного разума. И я полетел вниз, вниз, вниз...

Может быть, тогда поседели мои волосы, может быть, немного позже, когда Горная ведьма (я не знал ее имени, она всегда просила назвать себя так - Горная ведьма) творила надо мной свои заклинания или как это там зовется, вытаскивая меня с того света. Я прожил у ее несколько месяцев, приходя в себя после полученных ран. Ведьма выхаживала меня, поила какими-то настоями, из которых я лично знал только маковый - для облегчения боли, думаю, без него я бы просто свихнулся; меня повязки на многочисленных ранах, а когда достаточно оправился и смог вставать довольно-таки невежливо отправила на двор - колоть дрова. Я не обиделся. За время, проведенное в обществе Горной ведьмы, я понял, что характер у нее неуживчивый и, скорее всего, от не слишком-то сладкой жизни. Поэтому подчинился не прекословя и впредь выполнял всякую работу, какую она мне поручала. А после того, как по ее мнению я был полностью здоров, она не сказав ни слова, выставила меня за порог с небольшой котомкой еды, указав направление до ближайшего нашего, билефелецкого, города.

...Через этот город, не помню уже, если честно, как он назывался, я проезжал многие годы спустя. Мог бы свернуть, поехав по более короткой дороге, однако из чисто сентиментальных соображений. На свою беду. В городке, как раз был небольшой праздник местного значения. Жгли на костре ведьму. Горную. Не мог же, "ученый-историк", пропустить такой праздник, должен же я знакомиться с обычаями местного населения.

Народ радостно тянул к высокому столбу, к которому была привязана Горная ведьма, вязанки хвороста и небольшие полешки, кое-кто тащил баклажки, видимо, с горным маслом. В общем, население как могло принимало участие в веселье. Быстро же позабыли они, как бегали к той же Горной ведьме со всякими своими проблемами - ребенок ли захворал, скот ли болеет, огород ли захирел совсем; коротка же ты память людская. Не тощий же клирик помогал им тогда, вон тот, что сейчас распинается прямо под столбом, то и дело пытаясь разорвать ворот холщовой рясы.

Я глядел на это действо с высоты седла, раздумывая прикрыться мне официальным статусом или же изобразить посланца Долины мук, примчавшегося прямиком из Пекла за Горной ведьмой. Пока глядел, кто-то ухватил меня за штанину и настойчиво подергал, я скосил глаза вниз и увидел самого тривиального человека.

- На казнь поглядеть пришли, да? - бросил он. - Ведьму жечь ща будем - нечасто такая потеха нам выпадает. Ее наш священник прихватил на горячем, кода она ворожила чего-то.

Само его появление и реплика, брошенная как бы невзначай, решили дело.

- Дорогу! - выкрикнул я, одновременно освобождаясь от хватки мужика и толкая коня пятками. - Прекратить, именем императора!

Развеселившийся, почуявший скорую расправу, народ как-то разом затих. Мне показалось, что все головы повернулись в мою сторону, даже тощий клирик с безумными глазами замолчал. Все ждали.

- Отпустите эту женщину! - не разочаровал всех я. - Я - забираю ее!

- По какому праву? - возмутился клирик. - Это - ведьма. - Он для уверенности ткнул длинным хрящеватым пальцем в Горную ведьму. - Она подлежит церковному суду, мирянам здесь не место.

- Шел бы ты, подобру-поздорову, мил человек, - бросил какой-то здоровый мужичище, заросший бородой до самых глаз, - пока цел. Не то мы ж и спросить могем, с чего это ты за ведьму заступаешься.

- Я - имперский ученый! - воскликнул я, незаметно кладя правую руку на эфес палаша, каким очень удобно орудовать в такой толпе, а левую - на ручку пистоля, выстрел на этих, во всех отношениях "темных", людей действует весьма отрезвляюще. - Всякое действие против меня - прямое противостояние власти императора! - Подобные слова также весьма отрезвляют, иногда даже лучше выстрела.

- Уходи, мирянин! - рявкнул, ничуть не смущенный моим статусом клирик. - Нет здесь твоей власти.

28
Перейти на страницу:
Мир литературы