Выбери любимый жанр

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

Троица покинула допросную. Агентам не терпелось скорее добраться до взявшей на себя вину санитарки. На данный момент она олицетворяла собой их единственный шанс выйти на след Нила и наконец понять, что он, дьявол его дери, замышляет.

- Агент Форд, - уже у входа в вожделенную переговорную Сойера окликнул дежурный. Мужчина с трудом подавил полный досады и раздражения возглас и обернулся.

- В чём дело? - нацепив маску невозмутимо вежливого фэбээровца, поинтересовался Джеймс у спешившего к ним юнца. Рядом от нетерпения пританцовывала Доусон, Бут же позволил себе ругнуться под нос. Остальные сделали вид, будто не заметили.

- Посетительница хотела поговорить с шерифом, но раз его нет на месте… - замялся паренёк, наткнувшийся на такое откровенную враждебность со стороны бостонского детектива.

- А это не может подождать?

- Но это же… - дежурный округлил глаза, полные священного ужаса. - Это ведь жена мистера Голда… как я могу… чтобы она… ждала? Она ведь…

- О, к нам пожаловала миссис Голд? - искренне удивился Сойер, на мгновение позабыв о томившейся в переговорной Урсуле Палп. - Сама?

- У неё какая-то важная информация… Она хотела попасть к шерифу, но…

- Да-да, шериф отправился геройствовать в шахты, мы знаем, - закатил глаза Бут, желая скорее закончить этот разговор и перейти к самому интересному. - Да пусть хоть сама английская королева сюда пожалует! У нас сейчас допрос ценного подозреваемого. Попроси миссис Голд подождать в приёмной.

- Боюсь, это неприемлемо, - в поле зрения появилась жена местного мафиози собственной персоной. Девушка наградила Августа полным презрения царским взглядом. Куда там английской королеве! - У меня действительно крайне важное заявление.

- Что случилось? - Буту миссис Голд явно не понравилась, и его тон исходил ядом. - Ограбили библиотеку?

- Вы знаете, да, - кивнула девушка, из последних сил сдерживая негодование. - Но я здесь не за этим.

- Да ладно? А разв…

- Детектив, - перебил Августа уставший от его язвительных комментариев Сойер. Затем, растянув губы в официальной улыбке, обратился к Белль: - О чём именно Вы хотели бы нам сообщить?

- Я знаю, где все эти годы находился Нил, - прокашлявшись, выпалила девушка. - И я готова вам всё рассказать.

На Сойера чуть было на напал приступ истерического хохота. Столько дней они бродили в тумане, не имея возможности нащупать хотя бы малюсенькую зацепку. А сегодня - пожалуйста.

Гипнотерапия помогла скорректировать уже знакомые им сведения о событиях одиннадцатилетней давности. Жена Голда собирается раскрыть тайну чудом выжившего Кэссиди. А в переговорной их ожидает женщина, по собственной воле решившая помогать свихнувшемуся маньяку.

Либо они наконец вышли на финишную прямую, либо… всё это часть плана убийцы.

Но как узнать наверняка?..

[1] Торфяник — биологический объект, экосистема, включающий комплекс растений и их остатков, образующих в условиях повышенной влажности взаимозависимое сообщество.

[2] Снова отсылка к ЛОСТу :) “Чёрная скала” - таинственный корабль конца 19-го века, обнаруженный героями сериала посреди джунглей, вдали от берега.

[3] Ярд — британская и американская единица измерения расстояния. Сейчас метрический ярд равен трём метрическим футам (36 дюймам) или 91.44 см.

[4] Спелеолог - специалист в области спелеологии; человек, изучающий естественные подземные пещеры.

[5]Сталагмиты — натёчные минеральные образования (большей частью известковые, реже гипсовые, соляные), растущие в виде конусов, столбов со дна пещер и других подземных карстовых полостей навстречу сталактитам[6] и нередко сливающиеся с ними, образуя сталагнат.

[6]Сталактиты — хемогенные отложения в карстовых пещерах в виде образований, свешивающихся с потолка (сосульки, соломинки, гребёнки, бахромы и т. п.).

========== Глава 22. Lost girl ==========

Комментарий к Глава 22. Lost girl

Глава, проливающая немного света на прошлое Белль.

Обратите внимание, что основные действия происходят на следующий день после того, как прервалось повествование в прошлой части.

Очередной недотрейлер к последним главам можно глянуть тут: https://www.youtube.com/watch?v=gw_0LPuYisA

Приятного просмотра и чтения :)

Чарли[1]

клиника “Дэнвэрлэн”

штат Нью-Гэмпшир

29 июля 2015. 09:17

Пока Сойер увяз по уши в расследовании сторибрукской резни, за главную была назначена Кейт. Чарли подобный расклад вполне устраивал: когда у штурвала твоя напарница, тебе по определению перепадает парочка бонусов. Только вот официальным начальником всё ещё является Форд, даже если торчит он сейчас среди болот за тысячи миль от офиса. Поэтому никак нельзя было ослушаться его приказа лично проверить клинику, в которой предположительно содержался кровожадный убийца.

И вот они вместе с Остин, забыв обо всём на свете, помчались в Лондондерри[2] на поиски загадочного “Дэнвэрлэна”. Боги, кто вообще придумывает такие названия? Впрочем, стоит признать, что внешний вид клиники агента Пэйса впечатлил не меньше.

“Дэнверлэн” оказался замком. Да-да, без шуток. Представьте себе громадный дворец, обветшалый и запущенный настолько, что казалось невероятным, чтобы здесь жили люди. Чтобы здесь лечили людей.

Конечно, узнав, что клиника находится в богом забытой дыре среди лесов, за Масквашским заповедником[3], Чарли сразу почуял неладное. Но он никак не ожидал, свернув с главной дороги и проехав пару миль сквозь сырую мрачную чащу, наткнуться на сошедшую со страниц книг копию Хогвартса[4].

Сидевшая за рулём Кейт притормозила у ворот и, выглянув из окошка, присвистнула.

- Спорим, здесь водятся приведения? - бросив хитрый взгляд на напарника, поинтересовалась женщина. Чарли, у которого была аллергия на призраков, молча содрогнулся.

Створки ворот были скреплены цепью и большим висячим замком. Никакого переговорного устройства не наблюдалось. Да и желающих впустить их внутрь тоже. Нахмурившись, Кейт вывернула руль.

- Проедем вдоль ворот, - прокомментировала Остин свои действия, направляя машину по ухабистой дороге. - Где-то же должен быть вход.

Спустя минут десять они наткнулись на кирпичную сторожку и вполне цивильную калитку со шлагбаумом. Охранник в униформе занес их имена в старый потрёпанный журнал и пропустил на территорию клиники.

Выйдя из машины, Чарли настороженно огляделся. Ощущение, что он попал на экскурсию в один из заброшенных замков, росло с каждой секундой. Громадный “Дэнверлэн” был разделён на несколько корпусов, каждый из которых был отделан в лучших традициях средневековья. Только вот дальнее строение было в откровенно плачевном состоянии. Наверняка, кто-то из психов умудрился его однажды поджечь, а до реставрации у руководства и руки не дошли, и денег не нашлось.

По обе стороны от главной дорожки, вымощенной кирпичом, из которого была сложена и сторожка, раскинулись симметричные лужайки. За травой, деревьями, клумбами и даже за кустами роз, высаженными вдоль здания клиники, ухаживали садовники в одинаковых робах. Судя по всему, пациенты. Но почему они не под присмотром санитаров? Другие постояльцы “Дэнверлэна”, в таких же - похожих на поношенные пижамы - робах, прохаживались по территории утиными шажками. В основном мужчины, лишь несколько женщин.

- Добро пожаловать, агенты.

Чарли обернулся на звук, больше похожий на скрип, нежели на человеческий голос. Перед ними материализовался высокий, худой, словно жердь, с глубоко запавшими глазницами и невозмутимым выражением лица старик.

- Добрый день, - растянув губы в официальной улыбке, ответила Кейт. Чарли, всё ещё сохраняя задумчивое молчание, просто кивнул.

- Я провожу вас к доктору Дарлингу, - сквозь скрип в интонациях старика проскальзывал знакомый акцент. И Чарли заключил, что их новый знакомый - хотя, погодите, он ведь так и не представился - британец.

- А Вы?.. - следуя за стариком по мраморным ступенькам ко входу в замок, вопросительно протянул Пэйс. Надо же внести ясность в конце концов.

74
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Phantoms and friends (СИ)
Мир литературы