Выбери любимый жанр

Танцуй в огне (СИ) - Шторм Розалинда - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

Айю все еще потряхивала, но она мужественно кивнула. С подозрением покосилась на храпящего лекаря и решила-таки одеться.

- Присмотрите за ним, леди, - виновато улыбнулась Клотильда, когда та закуталась в халат. - Я мигом, людей приведу, унесут несчастного в спальню.

Айя испуганно замотала головой.

- Не бойтесь, после выключения он нормальный, по крайней мере, некоторое время. Или вам нужна эта храпящая туша в комнате?

- Хорошо, - была вынуждена согласиться Айя. - Только прошу, вернитесь скорее.

- Конечно, дорогая моя леди.

Несмотря на опасения, Клотильда возвратилась быстро, а еще привела двоих из замковой обслуги. Мужчины на Айю не смотрели, только покосились на лежащего лекаря, да безропотно подхватили его под руки-ноги и уволокли. Айя с шумом выдохнула от облегчения. С безумными лекарями она еще не встречалась.

- А теперь леди, нам нужно поторопиться, - едва за ушедшими закрылась дверь, возвестила Клотильда. - Ужин вот-вот начнется. А у нас ничего не готово.

Затем лекарка и по совместительству компаньонка дернула за шнур, висевший на стене возле кровати. Айю же пригласила сесть на стул возле зеркала. Пока Клотильда ее причесывала, девушка расслабилась и успокоилась. На женщину она зла не держала, наоборот, если бы не лекарка, Айе пришлось терпеть ненормального мистера Уруса. Что могло прийти в его голову, только Темный и знал.

Не прошло и нескольких минут, дверь вновь отворилась. На этот раз в комнату вошла неугомонная Виви. Увидела смятое платье и схватилась за голову. Запричитала, да Клотильда тут же ее окрикнула, пришлось служанке браться за дело.

Успели вовремя. В четыре руки женщины привели Айю в порядок даже раньше, чем предполагалось. Струящееся изумрудное платье, высокая пышная прическа, грамм новомодной элайской краски для лица, капля духов из столицы. Смотрясь в зеркало, Айя нашла себя настоящей красавицей, тем грустнее ей стало.

К тому моменту, как за Айей должен был зайти ненавистный жених, она сидела на креслице и волновалась. Помощницы ее покинули, оставив в комнате одну, а потому никто не мешал ей думать, анализировать.

Провела в замке все ничего, а уже столько приключилось. Пренеприятный разговор с графом и виконтом, блуждание по коридорам, сумасшедший лекарь и унизительный осмотр. Единственный лучик в беспросветном отчаянии - знакомство с бароном Ольдо, но и в этом девушка видела лишь расстройство. После свадьбы и таковая радость, как разговоры с ним, может быть для Айи потеряна.

 

Глава пятая

 

Айя Майлини

Время шло, маленькая стрелка часов уже показывала на семь, а за Айей никто так и не пришел. Неужели о ней забыли? Девушке уже давно надоело сидеть в кресле, она поднялась и подошла к окну. Окна ее комнат выходили во двор, а потому ничего примечательного она не увидела. Лишь крыши рабочих построек, да часть фонтана, ныне не работавшего. Погода портилась, солнце спряталось за серыми облаками, завывал ветер. Ночью, а, может, завтра с утра должен был пойти дождь. Природа грустила, как и сама Айя.

Стук в дверь отвлек от созерцания. Приготовившись к малоприятной встрече с женихом, Айя была приятно удивлена, увидев за порогом Ольдо.

- Барон! Не ожидала встречи.

- Леди, Айя, безмерно рад вас вновь увидеть, - мужчина склонил голову в поклоне. - Вы позволите сопровождать вас?

Она, конечно же, позволила и без промедления приняла его руку.

- Понимаете, мой кузен, к сожалению, занемог, сопровождать вас не может, как и присутствовать на ужине. А потому я имел смелость предложить графу свои услуги. Надеюсь, вы не сильно расстроились?

- Что вы, конечно, нет! - слишком радостно воскликнула Айя, правда, тут же сделала постное выражение лица, добавив: - Я надеюсь, ничего серьезного, и виконт быстро поправиться?

- Уверен, с ним будет все в порядке, - заверил барон.

Дорога до пиршественного зала закончилась слишком быстро. Ольдо оказался еще более приятным собеседником, чем Айя думала: начитанным, знающим, тактичным. А еще девушка враз стала ему доверять. И от этого чувства идти рядом было еще приятнее.

За столом собрались гости, незнакомые Айе господа: чопорные и высокомерные, как индюки и индюшки с деревенского двора. И во главе граф Маркус Нарвано, едва мазнувший по ней взглядом, но тут же недовольно сжавший в одну полосу и без того узкие губы.

- Леди Айя Майлини, - проговорил он, едва они с бароном приблизились к столу. - Невеста моего сына виконта Нарвано. Прошу любить и жаловать.

Долгую минуту все присутствующие не сводили с нее глаз, а после как-то разом потеряли интерес. Будто Айя Майлини внезапно превратилась в невидимку. Впрочем, девушка это пошло только на пользу, она вдохнула и сумела унять дрожь в руках.

Пустующими оказались лишь три места: по правую руку от графа, скорей всего предназначалась для Луи. Следующее за ним - для нее. И третье - как напротив места Айи, куда с довольной улыбкой уселся Ольдо, после того, как помог устроиться Айе.

Ужин длился невыносимо долго. Пока гости вкушали пищу, беседовали на важные темы, перебрасывались остротами, девушка не знала, чем себя занять. От волнения она не могла проглотить и крошки, сидела прямо, будто проглотила кол, смотрела ровно себе в тарелку, на которой остывала ароматная птица.

- Леди Айя, - услышала она срывающийся шепот. - Вижу, вы совсем не кушаете. Вы больны?

Сосед слева - граф Грос, член совета и приятель ее будущего свекра - отличался крупным телосложением и ел, будто не в себя, а еще часто прикладывался к бокалу с вином. Бедный слуга едва-едва успевал бокал наполнять.

- Нет, ваша...

- Что вы, дорогая, для вас я просто Ганзель.

Айю передернуло. От соседа буквально разило похотью, направленной прямо на нее. А еще остро пахло чесноком. До того сильно, что ее начало подташнивать. Тем временем, сосед заботливо подкладывал Айе в тарелку яства. Тем самым, вроде, бы не нарочно, но прикасаясь: то к руке, то к плечу. Девушка пыталась отодвинуться, но стулья, казалось, были прибиты к полу, не сдвинуть.

Наконец, гости поели, и граф Нарвано объявил о завершении ужина. Но и тогда приставучий сосед не отстал, вился огромным мотылем, не давал прохода. Как назло, барона отвлек его светлость, тот выглядел растерянным, то и дело бросал на Айю сочувствующие взгляды, но подойти не мог.

Спас Айю не кто иной, как будущий муж, хотя лучше бы она терпела внимание приставучего соседа. Луи ввалился в пиршественный зал, чудом устояв на ногах. Обвел мутными глазами присутствующих, остановился на девушке. Нехорошо улыбнулся и прошипел:

- Смотрю, устроилась неплохо, до-ро-гая. Впечатлен.

Пока Айя пыталась собраться и понять, в чем ее обвиняют, виконт, пошатываясь, подошел ближе. Бесцеремонно схватил ее за подбородок, вынуждая задрать голову.

- Я не потерплю, чтобы ты флиртовала, с кем ни попадя, - заявил Луи во всеуслышание. - Невестушка.

Он замахнулся второй рукой, Айя вся сжалась, ожидая удара, да вмешался граф Нарвано.

- Прочь, - прошипел он не хуже сыночка. - Поговорим позже.

Луи огрызнулся, но руки от лица Айи убрал, а после и вовсе удалился, напоследок от души хлопнув дверью.

- Виконт болен, - на удивленные взгляды гостей, Нарвано только пожал плечами. - Смена погоды весьма негативно влияет на моего сына. Впрочем, ничего страшного, уже завтра он будет в форме. Нет нужды переживать.

В конце концов, будущему свекру удалось отвлечь присутствующих, в том числе и от тщательного разглядывания Айи. Она еще некоторое время постояла в зале, а потом поспешила к выходу. Злость, смешалась с обидой и требовала выхода или хотя бы возможности остыть. Сомнений не было, лучше относиться к Айе уже никто не будет. Так есть ли смысл стараться угодить графу? Нет.

Возле самой двери ее остановил барон. Ольдо выглядел ужасно расстроенным.

7
Перейти на страницу:
Мир литературы