Хроники Эйр: Тёмный ангел (СИ) - "NicoleSheen" - Страница 37
- Предыдущая
- 37/59
- Следующая
Тем временем среди обломков взорванного дома, зашевелилось обожжённое и ещё дымящееся тело. Эйр постаралась на славу, и никто не мог выжить при таком взрыве. Никто, кроме одного существа.
Обожжённая фигура поднялась на ноги и обратила свой обезображенный лик к тёмному небу.
В следующий миг почерневшая кожа слетела с него словно пепел, открывая миру такой же обманчиво-прекрасный, как и прежде образ.
***
По подсчетам охотницы, прошло около двух часов после того, как дома, которым она дорожила, не стало. На сердце у девушки было тоскливо и пусто, но она пыталась успокоиться, уверив себя в том, что однажды у неё снова будет место, которое она сможет назвать домом. А пока их грузовик ехал по вечерней трассе, пролегающей через пустынную местность, утопающую в надвигающихся тенях.
За рулём сидела Мелинда. Эйр собралась её сменить, как только они выехали за город, но та отказалась, заверив её, что пока ещё полна сил и к тому же, лучше знает эту дорогу. Возражать охотница не стала. Агент Стадлер похоже имела хороший водительский опыт и машина ехала ровно и мягко. Данхэм и Ив, обосновавшиеся в кузове грузовика, кажется, даже задремали.
Никто из всей их отчаянной четвёрки и не подозревал о том, что по пути с ними может случиться что-то скверное. И даже внутренний голос Эйр, который обычно неизменно сообщал девушке об опасности, молчал, когда совершенно неожиданно Мелинда вскрикнула и замедлила ход.
— Что это?! — воскликнула она, указывая на нечто чёрное и большое, внезапно возникшее на их пути и приближающееся с огромной скоростью.
Эйр присмотрелась и поняла, что видит гигантский торнадо, который с каждой секундой становился всё ближе и ближе, грозя смести их грузовик со своего пути.
— Откуда в это время года торнадо? — в ужасе обратилась к ней агент Стадлер.
— Похоже, это не совсем торнадо, а демон, которого прислал Люцифер, чтобы отомстить за то, что его немного поджарили, — мрачно констатировала охотница, принявшаяся стучать по перегородке между кабиной и кузовом. — Данхэм! Уноси отсюда Ив, немедленно!
Но вместо того, чтобы беспрекословно послушаться напарницу, Данхэм выпрыгнул из грузовика, расправил крылья, и стремительно взмыв в небо, полетел навстречу ужасному противнику.
У наблюдавших за этим безумством девушек, перехватило дыхание, когда его фигура, казавшаяся крошечной по сравнению с размерами чудовищного вихря, скрылась внутри. Вскоре послышались отдалённые звуки, говорившие о том, что там разворачивается яростная битва двух бессмертных существ.
Выглядывающая из грузовика Ив уже решила, что силам ангела нет равных, и он скоро справиться со своим грозным противником. Но всего через мгновение раздался крик. Данхэма с силой вышвырнуло из вихря к колёсам грузовика.
Тем временем вихрь исчез, а вместо него возник огромный уродливый монстр, который издал громовой рык и, сделав всего пару шагов, достиг машины.
В отчаянии, Эйр выкрикнула сидящим внутри девушкам, чтобы те бежали, а сама выскочила наперерез чудовищу. Но демон одним мощным ударом сбил её с ног, и охотница отлетела на несколько футов в сторону и затихла, не подавая признаков жизни.
Взмахнув когтистой лапой, демон быстрым ударом сорвал с грузовика крышу, в одно мгновение лишив притаившихся там девушек последней надежды. Схватив Ив он, зловеще рассмеялся над беспомощностью её защитников и уже был готов скрыться со своей добычей, как вдруг девушка вспомнила о пистолете, который дала ей охотница. Она быстрым движением выхватила его из кобуры и, направив прямо в большую голову смеющегося демона, спустила курок.
Прозвучал выстрел и пуля, выпущенная из старинного оружия, вошла в голову монстра. Сказать, что демона сильно потрепало это не сказать ничего, оружие из склепа против нечисти оказалось такой силы, что демону в буквально смысле разорвало голову, и усыпало ошметками всю прилегающую территорию.
Ив некоторое время ещё приходила в себя и не сводила глаз с мощного оружия, спасшего их жизни. Но тут опомнившись, она вскочила с асфальта и со всех ног понеслась к лежавшему у машины Данхэму.
Видя, что он ранен, девушка приникла ухом к его груди. Различив сердцебиение, она немного успокоилась и стала озираться в поиске Мелинды, чтобы попросить её, отнести Данхэма в грузовик. Агент Стадлер тем временем, помогала придти в себя Эйр, которая пострадала не так сильно как напарник.
— С ума сойти! Кажется, я брежу… — хмыкнула охотница, когда пришла в себя и увидев обезглавленное тело демона.
Затем, Мелинда усадила её в кабину и помогла оттащить пребывающего без сознания Данхэма в кузов грузовика, после чего села за руль и, вдавив педаль газа в пол, на полной скорости помчалась в новый город.
========== 16 глава ==========
К счастью для четвёрки усталых и раненных путников, больше с ними в дороге ничего плохого не случилось. Эйр перебралась в кузов и задремала, а Ив до сих пор сидела над Данхэмом, ёжилась от холода и дожидалась, когда он придёт в сознание. Только Мелинда, которая чудом не пострадала, продолжала вести грузовик по ночной трассе.
Скоро на пути им встретился мотель, заправка и несколько ферм, но нигде не было заметно признаков человеческой жизни. Свет горел только в одном стоящем на отшибе доме, но и это могло быть вполне очередной ловушкой.
Наконец, вдали показалось размытое марево города, и Мелинда поняла, что волнуется. Она заверяла Эйр, что привезёт их в безопасное место, но в этом новом страшном мире каждая ночь могла изменить всё, и оставалось только надеяться на то, что в главном штабе департамента за прошедшие сутки всё осталось без изменений.
Стадлер постучала по обшивке кузова, дав понять, что город уже совсем рядом.
Ив повернула голову и с трудом увидела далёкие размытые огни. И без того её зрение становилось плохим в такое тёмное время суток, а тут ещё и ледяной ветер по глазам хлещет, благодаря тому что демон содрал крышу их грузовика…
Но мысль о том, что скоро они окажутся в безопасности, согревала её душу и придавала девушке терпения и укрепляла душевные силы.
Через некоторое время они подъехали к городу, и Мелинда снизила скорость, приближаясь к контрольно-пропускному пункту. Но вскоре она увидела, поднятый шлагбаум и погасший в окнах свет и поняла, что здесь никто не будет их встречать. Останавливаться и проверять, что тут произошло, было попросту глупо, и агент Стадлер решила как можно скорее проехать это место.
От нехорошего предчувствия по коже бегали мурашки, но девушка старалась сохранять невозмутимое выражение лица, чтобы не пугать никого из своих спутников. Только, похоже, что неладное заподозрила не она одна.
— В чем дело? — спросила проснувшаяся и моментально оценившая обстановку Эйр.
— Кажется, кто-то решил пренебречь правилами безопасности, — проговорила Мелинда обеспокоенным тоном.
Охотница ничего больше не сказала, но вместо этого сильнее сжала рукоять любимой сабли. Несмотря на то, что во время нападения на них демона, ей пришлось несладко, она заранее была готова к любому повороту событий.
— Поедем к штабу, — решила Стадлер и вырулила на широкий проспект проходящий мимо погасших витрин и жилых высоток.
Этот город целиком и полностью находился под юрисдикцией департамента по борьбе с вампиризмом и потому такое явление, как вольные стрелки, здесь отсутствовало напрочь. Начальство департамента понимало всю угрозу, которую несли с собой плохо обученные добровольцы, и распорядилось сажать под арест любого вооружённого гражданского, встреченного в вечернее или ночное время суток.
До главного штаба уже оставалось совсем ничего, когда путь им преградили взявшиеся словно из ниоткуда, бронированные фургоны, откуда тут же выскочили вооружённые люди в масках, окружившие фургон со всех сторон.
Мелинду взяли под прицел и приказали покинуть машину. Пусть она знала, что оперативниками становились только хорошо обученные люди, которые не шарахались каждой тени, подчиниться их приказаниям было необходимо. Поэтому она медленно открыла дверцу грузовика и спрыгнула на асфальт.
- Предыдущая
- 37/59
- Следующая