Волчий взгляд (СИ) - "Mari Morrigan" - Страница 61
- Предыдущая
- 61/124
- Следующая
‑Где ты научился так играть? ‑ спросил мужчина
‑У меня была вечность, чтобы освоить все нюансы. А как насчет тебя?
‑Бильярд помогает мне сосредоточиться, поэтому я довольно часто беру кий в руки. А ты хороший парень, не смотря на то, что пытаешься казаться ублюдком.
‑Могу сказать тоже самое о тебе, хотя надо было промолчать.
Оборотень отсалютовал человеку стаканом с виски, а затем приступил к интересующему вопросу.
‑Мне необходима твоя консультация, как адвоката.
‑Прости, но после твоего успеха в суде, не думаю, что ты плох в юриспруденции, но готов выслушать все, что ты хочешь сказать.
‑Это касается Холли.
Мужчины поговорили, а затем спустились вниз и присоединились к разговору Холли и Саманты. Через некоторое время они попрощались и Дэвид пригласил молодую пару в гости, для того чтобы продолжить беседу с Брауном и предоставить возможность подругам пообщаться. Холли заметила, что ее оборотень отдаляется от нее, и попыталась найти разумное объяснение такого поведения, но ей это не удалось. Она попыталась поговорить с мужчиной, но он уклонялся от прямого ответа, сообщив, что ему нужно подготовить некоторые документы до их свадьбы. Девушка, знала, что Маккензи ответственно относится к бизнесу, и посчитала, что на самом деле у него возникли неотложные дела.
Вечером мужчина ошеломил ее сообщением о том, что ему необходимо уехать на сутки.
‑Неужели ты не можешь отложить свою поездку? ‑ спросила она
‑Нет. Это очень важное событие.
‑Я могу поехать с тобой.
‑Не желаю слышать такие заявления, я не хочу, чтобы невеста валилась с ног от усталости на собственной свадьбе, а там, куда я направляюсь, будет действительно тяжело. Дождись меня здесь. Пообещай мне выполнить одну просьбу.
‑Я хочу, чтобы ты знала, что я люблю тебя и если, вдруг, что‑нибудь произойдет, то ты не станешь грустить и впадать в уныние, а продолжишь жить дальше.
‑Это похоже на прощание? Ди, о чем ты мне не договариваешь? Куда ты направляешься?
‑Тссc... ‑ прошептал мужчина и приложил палец к губам девушки. ‑ Просто пообещай, мне, хорошо?
Когда Холли утвердительно кивнула, Маккензи глубоко вздохнул и притянул ее к себе.
‑Я хочу, чтобы ты запомнила эту ночь.
Дэвид подхватил девушку и стал подниматься на второй этаж, не прекращая говорить ей о том, что чувствует. Найтс уютно устроилась в его объятиях, она потерлась щекой о мускулистую грудь мужчины, вдыхая терпкий и знакомый аромат его тела. Девушка хотела откинуть прядь волос, но неловким движением зацепила медальон на шее, он соскользнул и полетел вниз. Холли знала, что у этого украшения богатая история, и что оно представляет для Дэвида особую ценность и поэтому она попыталась встать на ноги, чтобы найти драгоценность. Девушка сбежала вниз по ступенькам, а мужчина последовал за ней.
‑Ди, твой подарок... ‑ прошептала она сокрушенно и на ее глазах выступили слезы.
Рубин разбился, разлетевшись красными осколками на белом мраморе, а цепочка осталась невредимой. Холли опустилась на колени и провела рукой, по полу, стараясь собрать все кусочки, она поднесла ладонь к лицу, и обнаружила, что осколки стали таять на ее руке, превращаясь в капли крови, которые пульсировали на коже и медленно испарялись. Девушка вскрикнула от изумления, и Дэвид в два прыжка оказался возле нее, не понимая, что происходит. Яркий свет, идущий из ладони Холли, окутал все ее тело, и девушка закрыла глаза, ослепленная сиянием. Маккензи схватил Найтс за плечи, и прижал к своей груди, не зная как защитить происходящего, он чувствовал, как девушка напряглась и ее температура резко возросла, а затем девушка задрожала и обмякла в его руках.
‑Холли, что с тобой? Взгляни на меня, пожалуйста. Ну, давай же, детка, сделай это.
Секунды шли, а девушка оставалась без движения, Дэвид сжал запястье Найтс и нащупал пульс, под тонкой кожей. Он ощутил, как пульсировала кровь в ее венах, и вздохнул с облегчением, когда Холли медленно открыла глаза. Девушка помнила яркую вспышку света, а потом ее словно ударило током, и она потеряла опору под ногами, но одновременно с этим, волна жара пробежала по ее телу, пробуждая в ней неизвестную силу. Холли сделала несколько глубоких вздохом, а потом обратилась к мужчине, который крепко сжимал ее в своих объятиях.
‑Ди, я стала другой. Что произошло? Я вер‑вольф?
Дэвид закружил ее по комнате, от облегчения мужчина был готов кричать, он целовал ее лицо, не в силах объяснить случившееся чудо.
‑Ты говорила мне про сон, но тогда я не понял его истинное значение. Однажды Райан рассказал мне легенду, в которой говорилось о том, что умирающий волк, не захотел прощаться с этим миром, но не стал делиться с кем‑то своей душой. Одна кровавая слеза выкатилась из его глаз и, застыв, превратилась в драгоценный камень, который даровал своему обладателю продолжительную жизнь, как у оборотня. Я скептически относился к этой истории, потому что считал ее выдумкой, этот рубин мог спасти своего владельца от смерти, даруя ему еще один шанс. Отец знал это, но все же не воспользовался возможностью, и предпочел покинуть этот мир.
‑Мне жаль. Он был очень мужественным человеком, ‑ с искренним сожалением произнесла Холли.
‑Он не был человеком, он был оборотнем и самым благородным мужчиной, которого я когда‑либо видел. Ты не сможешь обращаться в волчицу, но теперь твоя жизнь будет составлять тысячелетие. Я понимаю, что это слишком неожиданный поворот событий, но надеюсь, что ты не жалеешь.
‑Я на седьмом небе от счастья, теперь я смогу быть с тобой и не переживать, что скоро постарею и ты бросишь меня. Это невероятно, я до сих пор не верю и думаю, что сейчас проснусь одна в загородном доме Брауна.
‑Я даже не думал, что такое возможно, но теперь безумно рад, что у нас появилось уйма времени, которое мы проведем вместе.
‑Ты говоришь это сейчас, а уже завтра уезжаешь в командировку. Может я так быстро надоела тебе?
‑Поездка отменяется. ‑ сказал Дэвид
‑Да? ‑ девушка приподняла бровь в ожидании ответа
‑Видишь ли, исчезла необходимость, покидать тебя. Я собирался стать обычным человеком, чтобы иметь возможность жить и состариться вместе с тобой.
‑Ты нашел способ? И почему не рассказал мне? Мистер Маккензи я требую правду от вас.
‑Я подумал, что если оборотнем человек становится, находясь при смерти, то возможно, если я буду пребывать на грани двух миров в полнолуние, сущность зверя оставит меня. Я не слышал о таком способе, но хотел рискнуть ради возможности быть с тобой рядом.
‑Ди, если ты хотя бы подумаешь об этом, то клянусь, я лично сдеру с тебя волчью шкуру и сдам ее в меховой цех.
‑Мне не придется проходить через это. Добро пожаловать в вечность, любовь моя!
Они стояли в обнимку, наблюдаю в окно за тем, как на небе появляется луна, сегодня Дэвид и Холли наблюдали за тем, как с небосклона упала звезда, но не стали загадывать желание, потому что их самая заветная мечта уже сбылась.
Найтс как и все невесты нервничала на собственной свадьбе, но девушка заставила себя расслабиться потому что, они с Дэвидом уже преодолели многие барьеры в жизни, а значит смогут сделать это и в будущем. Шафером жениха, был Алекс Виннер, а подружкой невесты Саманта Брукс, на церемонии так же присутствовали Сара с Трэвисом, Джон Браун, Николь с Эйданом, а также некоторые коллеги обоих супругов. Родители Холли тоже прилетели на тожество, пока отец разговаривал с зятем, мама стояла среди гостей и постоянно вытирала набегавшие слезы. Женщина обняла свою дочь и прошептала ей на ухо, так тихо, что девушка с трудом расслышала слова матери.
‑Никогда не думала, что ты выберешь в качестве своего супруга такого грубияна, совершенно не считающегося с этикой аристократов.
‑Это мой выбор. ‑ сказала Холли, уязвленная словами близкого человека ‑ С ним не сравнится никто из вашего окружения, потому что Ди настоящий мужчина, а не жалкая подделка.
Маккензи оглянулся в поисках своей невесты, и, заметив девушку, быстрым шагом направился к ней. Увидев приближающего зятя, женщина легко коснулась губами щеки дочери и торопливо произнесла:
- Предыдущая
- 61/124
- Следующая