Волчий взгляд (СИ) - "Mari Morrigan" - Страница 35
- Предыдущая
- 35/124
- Следующая
‑Я же не сожгла твои бумаги или порвала. Что на тебя нашло?
Николь выглядела озадаченной, но ее не испугал гнев брата, она уже приготовилась к тому, чтобы отчитать его за грубое поведение, но Браун опередил девушку.
‑Извини, просто сегодня был тяжелый день. Пожалуй, будет лучше, если я поработаю у себя в кабинете.
Джон молча вышел из комнаты и поднялся к себе, он достал всю информацию по обеим строительным компаниям, и принялся внимательно изучать ее.
9
Холли пришла на работу пораньше, она занялась сортировкой дел и рассмотрением новых заявок, которые ей оставил на столе секретарь. Джон пришел спустя полчаса, он поприветствовал свою коллегу и зачем исчез в своем кабинете. Холли с облегчением выдохнула, все прошло лучше чем она могла себе представить, кажется, Браун забыл о ее вчерашнем отсутствии. Но радость девушки длилась не долго, через несколько минут мужчина вернулся, и вовсе не для того, чтобы поговорить о погоде. Джона интересовало все, что с ней произошло, но это был не тот разговор, с которого она хотела начать день.
‑Отлично выглядишь, для больной гриппом! ‑ сказал Браун и пристально посмотрел на нее
‑Спасибо, стараюсь. ‑ тихо ответила девушка, опустив взгляд в пол. ‑ Ты что‑то хотел узнать?
‑Да. Я надеялся, что ты сама все расскажешь. Холли, мы достаточно проработали вместе, чтобы я узнал тебя. Ты слишком ответственный человек и не за что на свете, не стала бы пропускать рабочий день, так что я хочу знать правду. Ты чего‑то или кого‑то боишься? Что с тобой происходит? В последнее время, ты ведешь себя странно, и я крайне обеспокоен.
‑Ты заметил, что только я веду себя как‑то подозрительно? ‑ резко спросила она
‑Что ты имеешь в виду?
‑Не притворяйся, идиотом, Джон, ты ставишь себя в глупое положение. Я знаю, что ты копался в моих документах, но я не знаю, зачем тебе это понадобилось. Ответь на мой вопрос, только не пытайся увиливать.
‑Как ты догадалась? ‑ удивленно спросил он ‑ В смысле я знаю, что ты умная женщина, но я старался быть осторожным и не оставлять за собой следов.
‑Все дело в моем принтере, там оказалась сохраненная информация обо всех распечатках. Для каких целей тебе понадобилось дело строительных компаний?
‑Холли, это не то что ты думаешь. Я просто хотел убедиться, что тебе ничего не угрожает, я всего лишь хотел помочь.
‑Знаешь, твои оправдания выглядят очень жалко. А теперь иди к себе, мне нужно работать.
Холли раздраженно уставилась на свой стол, заваленный бумагами, обычно в ее кабинете царил идеальный порядок, но в последнее время с ней не случалось ничего обыденного. Девушка стала расставлять папки в шкафу и с горечью подумала, что ошиблась в своем коллеге, как оказалось за маской милого и доброго парня, скрывался лицемер и лжец.
Мужчинам нельзя доверять, все они думают только о собственной выгоде и из этого правила нет исключения, давно пора понять. Холли в очередной раз мысленно поругала себе за беспечность, но тут ее мысли вернулись к Дэвиду. Этот мужчина запутал ее, он был наглым, грубым и в тоже время оказался человеком с кодексом чести, хотя она и предположить не могла, что Маккензи окажется таким благородным мужчиной. Что бы ни происходило между ними раньше, он не воспользовался ее беспомощным состоянием, и теперь она была ему чрезмерно благодарна, что он не поддался на ее нескромную просьбу и смог устоят перед соблазном. А может быть, она просто не привлекает его как женщина, и сама возможность разделить с ней постель, показалась ему отвратительной. От дальнейших размышлений ее спас звонок босса.
‑Найтс, зайди ко мне срочно, мне нужно сообщить тебе одну новость. ‑ сказал шеф
Холли подумала, что ее работодатель будет выговаривать за прогул или выскажется по поводу ее проигрыша и посоветует забыть о карьере, но все оказалось намного хуже.
‑Присаживайся. Наш ждет долгий и неприятный разговор. Может быть кофе?
‑Нет, спасибо!
‑Холли, у нашего агентства очень хорошая репутация и я возлагал на тебя большие надежды, когда передавал тебе дело Патрикса Адамса, но ты с треском провалило его, более того, ты стала безответственно относиться к своим обязанностям. Пропуск ‑ это уже немыслимо для адвоката, но отсутствие без уважительной причины и без предупреждения ‑ это заявление на увольнение. Ты понимаешь меня?
‑Мистер Смитт, но я сделала все, что смогла в суде. У нас изначально не было шансов, и это мой единственный пропуск за все время работы. Я понимаю, что виновата, но я исправлюсь, обещаю.
‑Слишком поздно. Мне позвонил генеральный директор и сообщил, чтобы я немедленно выдал тебе расчет и уволил тебя с занесением выговора в личное дело, мне с большим трудом удалось его уговорить не прибегать к крайним мерам. Мне очень жаль, Найтс.
‑Но как же так? Наш начальник был доволен моими показателями, насколько мне известно.
‑Именно поэтому он пришел в ярость, ты не оправдала его доверие. Напиши заявление об уходе и освободи, пожалуйста, кабинет к вечеру.
‑Хорошо, мистер Смитт.
Холли вышла в коридор в состоянии транса, она потеряла свою любимую работу в одночасье, и все из‑за того, что она единственный раз в своей жизни позволила себе забыть о правилах на какое‑то время. Вот к чему привела ее беспечность, в один день все ее мечты о грандиозном будущем превратились в прах. Она взяла и своими руками разрушила то, что строила в течение нескольких лет, и от осознания правды, ей становилось все хуже. Собрав свои вещи, Холли вышла в коридор, она посмотрела на знакомую до боли обстановку, на стены, ставшие ей родными, и попрощалась со своим статусом успешного адвоката. Когда девушка спускалась вниз, ее остановил Джон.
‑Холли, тебе нехорошо? Ты какая‑то бледная. Может присядешь?
‑Все просто замечательно! Поздравляю, ты своего добился, можешь отпраздновать мое увольнение. ‑ нервно произнесла она
‑Это была неудачная шутка. Ты должна объяснить что происходит?
‑Ничего особенного, просто начиная с этой минуты, я безработная. Надеюсь, что тебе повезет больше, Джон.
‑Можешь не притворяться, что ничего не знал. Прощай, Браун.
Мужчина попытался остановить ее, но она не реагировала на его вопросы и просто обошла его и спустилась к выходу. Адвоката Холли Найтс больше нет, уныло подумала она, стараясь не расплакаться прямо на улице. Девушка подошла к своей машине и облокотившись на дверь, неподвижно простояла какое‑то время, а потом она поехала домой, чтобы дать волю эмоциям в уединении своей квартиры.
Саманта задумалась, о том, что ее подруга обманывает не только ее, но и себя, ведь даже невооруженным взглядом можно определить, что подруга по‑настоящему влюбилась. Это конечно же великолепная новость, но проблема в том, что Холли не признается в своих чувствах даже себе, не говоря уже об объекте своих желаний. А Дэвид, оказался учтивым идиотом, и не воспользовался возможностью, чтобы доказать девушки, что у них был шанс на совместное будущее. Нет, Саманта не желала, чтобы ее лучшей подруге разбивали сердце, и тем более она не хотела, чтобы отношения Дэвида и Холли закончились одной ночью. Она знала, что мужчины странные существа, если бы Маккензи хотел бы просто переспать с девушкой и забыть ее, то, скорее всего, пригласил бы ее в дорогой ресторан, а раз он потащил ее подругу в какую‑то бедную забегаловку, то вероятно испытывает какие‑то серьезные чувства. Ведь иначе ему не зачем было что‑то доказывать Холли, защищать ее, провожать до квартиры и что более невероятно ‑ отказываться от предложения заняться любовью. Как же все запутанно, подумала Сэм, что ж придется ей брать все в свои руки. Девушка позвонила в строительную компанию и попросила соединить ее с мистером Маккензи, но секретарша оказалась настоящей стервой, и принялась доставать ее лишними вопросами.
‑А кем вы приходитесь ему? Представьтесь, пожалуйста.
‑Мне нужно срочно поговорить, с вашим боссом. Поверьте, он будет рад звонку.
- Предыдущая
- 35/124
- Следующая