Выбери любимый жанр

Дикие розы (СИ) - "duchesse Durand" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

— Я с вами совершенно согласна. Это, несомненно, важнее всего.

— Ты хоть знаешь, с чем согласилась? — шепнула Жюли, наклоняясь к Иде.

— Понятия не имею, — так же тихо ответила ей средняя виконтесса Воле.

Мадам Бонн улыбнулась, удостоверившись в том, что её слушают, и, внезапно кивнув головой в сторону хозяйки, которая приветствовала гостей, негромко сказала:

— О, вы только взгляните, кто явился.

Ида рефлекторно повернула голову, следя за взглядом мадам Бонн, и взглянула на новоприбывшего гостя. Это был Дюран, как всегда элегантный и невероятно красивый. На нем был темно-серый редингот с поднятым воротником и белый шарф, аккуратно сколотый булавкой с каким-то темным камнем. Руки затянуты в черные, отливающие матовым кожаным блеском перчатки. Его вороной арабский жеребец нетерпеливо рыл передними копытами землю и мотал головой, уже готовый понестись во весь опор, но ждущий приказания своего хозяина.

Мадам Бонн ждала реакции на свои слова, поэтому средняя виконтесса Воле гордо и зло поджала губы, что относилось скорее к кокетливо улыбающейся и смеющейся Жозефине. Ида уже была готова разорвать в клочья любую девушку, которая только посмотрит на него или скажет ему хоть одно слово, а с мадемуазель Лондор у неё вообще были сложные отношения. Впрочем, как и со всеми девушками округи. У Иды никогда не было подруг и иногда ей становилось от этого невыносимо грустно. Ей не с кем было поделиться, не у кого было порыдать на плече, не у кого было попросить совет и дать совет тоже было некому. А мадам Бонн, между тем, расценила этот жест Иды, как полный презрения по отношению к герцогу.

— Вы знаете, я ведь кое-что о нем узнала. Не специально, конечно же, — шепотом поведала она, наклоняясь поближе к Жюли и кивая в сторону Дюрана. — Вы, наверное, слышали от вашего кузена, что они познакомились в Лилле? У меня в Лилле есть знакомая, довольно хорошая знакомая, и я в одном письме совершенно случайно обмолвилась о нём. В свете я слышала, что о нём говорят ужасные вещи. Разумеется, я считала всё это просто грязными слухами, но когда он появился здесь, и я его увидела… Он очень меня насторожил, потому что он слишком богат, а самое главное — слишком красив, для того, чтобы иметь хорошую репутацию. И моя знакомая рассказала мне, что он очень много путешествовал по Европе, переезжал из города в город, и нигде подолгу не задерживался. Женщины кидались ему на шею, а он воспринимал это как само собой разумеющееся. Да, впрочем, по нему легко сказать, что от недостатка женского внимания он никогда не страдал. А мужчин это обычно портит. Он замешан во множестве скандалов, в которых также участвовали женщины, а иногда и девицы из очень даже хороших семей.

Жюли настороженно взглянула на мадам Бонн, и та склонила голову, говоря этим, что всё сказанное ей — чистая правда. И, честно говоря, Жюли верила этим словам. В свете она и сама слышала отголоски этих сплетен, но ей никогда не приходило в голову, что она может столкнуться с их непосредственным участником лицом к лицу. Более того, героя тех рассказов она никогда не воспринимала как своего возможного соседа и вообще как живого человека.

— Кроме того, самые милые и обходительные молодые люди чаще всего оказываются самыми развращенными, — продолжала мадам Бонн. — Поэтому, Жюли, я бы посоветовала вам и вашим сестрам держаться от него подальше. Особенно Иде. Потому что, мне кажется, что она, как бы это сказать, не знает, когда нужно остановиться. Кроме того, она ведет себя слишком свободно, и он может сделать не те выводы, какие бы следовало. Надеюсь, вы понимаете, о чем я?

Жюли кивнула. Она прекрасно всё понимала. Парижский свет, может быть, и живет скандалами, но на Марне им нет места. Здешняя жизнь слишком тиха и однообразна и должна оставаться таковой. Искоса Жюли взглянула на Иду, но та уже о чем-то тихо, но эмоционально беседовала с Клодом и Жеромом.

— А теперь прошу меня простить, но мне нужно быть рядом с дочерью. Не хочу её оставлять в одиночестве, когда он здесь. Ведь моя Анжелика так наивна! — мадам Бонн, казалось, едва не пустила слезу от умиления собственной дочкой.

***

Эдмон оглядел всех собравшихся, отыскивая в толпе Иду. Он принял это приглашение частично из-за неё, хотя затруднялся сказать, почему именно: потому, что в затеянной игре нельзя было сдавать позиции или потому, что хотел увидеть её ещё раз. Он был уверен, что она эту охоту не пропустит, хотя бы только потому, что это ещё один шанс предстать перед ним во всей красе. Тем более, если она действительно так хорошо ездит верхом, как говорят братья Лезьё.

В какой-то миг, скользнув взглядом по разговаривавшей с ним Жозефине, Эдмон заметил метрах в пяти за её спиной Иду, которая разговаривала со своими кузенами. Каштановые крупно накрученные локоны спадали к её щекам и отливали на солнце красивым блеском. Легкий ветерок шевелил перья на шляпке и спадавшую с неё вуаль. В какой то миг она улыбнулась неповторимой улыбкой, какой на её лице он ещё не видел, и мягко погладила шею своей белоснежной кобылы, которая стояла спокойно, опустив голову.

Переведя взгляд ещё немного правее, Эдмон увидел Жюли, которая о чем-то говорила с мадам Бонн. Не то чтобы ему это не нравилось. Скорее, ему не нравились их взгляды, направленные в его сторону. Дюрана выводило из себя, что в любом месте, где он появлялся, люди начинали изучать его прошлое так старательно, словно их собственное не вызывало вопросов. Его всегда интересовало: почему его деньги и его внешность не дают людям покоя? Почему, если девушки постоянно ходят за ним по пятам, он должен быть каким-то развратником? Пусть так оно и было, но было, так сказать, де-факто.

— Надеюсь, вам очень понравится наше скромное мероприятие, — улыбнулась Жозефина. Она говорила что-то до этого, но это была единственная фраза, которую он услышал.

— Я тоже надеюсь, мадемуазель Лондор, — с улыбкой ответил он и, легко поклонившись Жозефине и мадам Лондор, направился в сторону Иды.

— Он так мил, мама, — негромко произнесла Жозефина, поворачиваясь к матери. — Разве может быть правдой то, что говорят про него?

— Все девушки на несколько десятков миль вокруг готовы броситься на его шею, стоит ему лишь улыбнуться, — сухо сказала маркиза Лондор. — Хотя партия он для любой девицы превосходная, этого отрицать нельзя.

Жозефина печально вздохнула. Ведь она сама, как и эти девушки, была готова пойти за ним хоть на край света за одну его улыбку, адресованную ей, именно ей и никому больше. Но он предпочитал общество этой виконтессы Воле. Что ж, ничего удивительного, если посмотреть на то, как она ведёт себя и как одевается. Но, юная маркиза в этом не сомневалась, даже если он и ищет развлечений у подобных женщин, то жену он должен себе искать непременно среди добропорядочных девиц.

***

— Господин герцог, рады вас видеть! — Клод с улыбкой кивнул Дюрану. — Решили присоединиться к нашему скромному обществу?

— Ну, не такому уж и скромному, — Эдмон легко поклонился в ответ, мельком взглянув на Иду. Её улыбка, которая мгновение назад привлекла его к ней, почему-то исчезла.

— И всё же мы здесь, кажется, совершенно не к месту, — Клод выразительно поднял бровь. Слова Жозефины всё ещё пульсировали в его мозгу, заставляя вспоминать их снова и снова.

— Я вообще считаю, что это — глупое мероприятие, — подал голос, молчавший до этого Жером, который наконец нашёл брата и кузин в этой хаотичной толпе. - Я не знаю, кого можно поймать с таким количеством народа.

— На это и рассчитано, — засмеялся Эдмон. — Иногда мне кажется, что охота перестала быть охотой. Но чего я никогда не мог понять, так это того, какое удовольствие получают от охоты женщины, если они все равно держатся в стороне.

— Не говорите обо всех, господин Дюран, — напомнила о себе Ида.

— Да, когда начнется охота, вы увидите, что наша кузина не хуже многих мужчин. Даже получше некоторых, — многозначительно улыбнулся Клод. — Подчас я думаю, что все дело в том, как сидеть на лошади.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Дикие розы (СИ)
Мир литературы