Выбери любимый жанр

Агент специального назначения (СИ) - Аист Александр - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Я помолчала.

— Скажу более. Очень может быть, что ее смерть как раз и связана с тем проклятием, что она на вас наложила. Потому, у вас получится взаимное прощение. Вы прощаете ее, она прощает вас. Это позволит ее душе, наконец-то, уйти к праотцам.

Гоблинша слушала очень внимательно. Задумалась, переваривая услышанное. А я чтобы усилить эффект напомнила.

— Впереди лето, а это значит, будут месячные каникулы. Общежитие опустеет практически полностью. Вот и попросите у ректора отпуск домой на неделю- другую. Поди, давно на родине не были.

— Ох, давно, Лазарева, ох, давно, — вздохнула гоблинша.

— Ну, вот, заодно и посмотрите на перемены в ваших краях. А я попрошу Робура Гата, чтоб он вам помог осмотреться на месте и, если надо, освоиться.

Гоблиншла смотрела на меня чуть ли не влюбленными глазами.

— Спасибо тебе, девонька, за твое бескорыстие. Да хранят тебя боги.

И она поцеловала меня в макушку.

«Ого, подумала я, гоблинша перешла со мной на «ты». Нужно у Роба узнать, что это значит?»

Как потом объяснил Роб, гоблины очень недоверчивы. И отношениями на «вы» держат с окружающими дистанцию, не позволяющую перейти к дружеским отношениям. Переход в отношениях на «ты» означает для гоблинов высшую степень доверия.

— Кстати, — добавил Роб, — Гоблины с богами разговаривают только на «ты», поскольку считают себя детьми богов.

— Как у вас все серьезно, Роб, — заметила я.

— Что поделаешь? Гоблинов слишком мало, а желающих на их земли слишком много. Потому они и отгородились от внешнего мира. В том числе, и таким вот применением местоимений.

— А как же ты? Ведь в компании, что Варга, что общей, ты разговариваешь только на «ты». И если бы ты сейчас не рассказал о вашей особенности, я никогда не подумала бы, что это может быть.

— Все просто. Школа — это мир со своими правилами и обычаями. Кстати, очень отличными от тех, что существуют вне ее. Мне здесь легко дышится. Мои друзья меня вполне устраивают. Отношения в компании держатся на равноправии. А что еще нужно бедному гоблину? — дурашливо подпустил слезу Роб.

Я рассмеялась, дала ему легкий подзатыльник. И на том мы расстались.

Но это было потом. А сейчас мадам Арно суетливо накрывала стол. Она поставила огромный заварной чайник и не менее огромное блюдо с пирожками.

— Ешь, девонька, ешь. Это я сама пекла.

Нужно сказать, что по Школе ходили легенды о пирожках мадам Арно. Но мало кто сподобился их пробовать. А вот я сподобилась. Пирожки были действительно изумительны, и буквально таяли во рту. Так что еще, как минимум час, мы проболтали с комендантшей, чаевничая, и уминая за обе щеки ее пирожки.

Когда я стала собираться, мадам Арно, наложила в опустевшее блюдо новую гору пирожков.

— Угости своих подружек, Пусть попробуют, что такое настоящее мастерство. А блюдо как-нибудь потом занесешь.

Я как могла, благодарила, задом сдвигаясь к двери, потому что чувствовала, что просто так мне не выбраться. А когда выбралась из комендантской, помчалась в свою комнату, распространяя по общаге запах пирожков мадам Арно.

В комнате сидели обе подруги. И чаевничали. Конечно же, с конфетами Лауры.

— Девчонки, сдвигайте конфеты в сторону. Сегодня чаевничаем с пирожками мадам Арно.

Фиона принюхалась.

— В самом деле, ее пирожки. Ты что, ограбила старушку?

— Ну почему сразу ограбила? Я разве давала повод так плохо обо мне думать? Просто у мадам Арно сегодня аттракцион невиданной щедрости. Вот я под него и попала.

Девушки недоверчиво посмотрели на меня. Но запах пирожков был настолько убойным, что забыв про все, они накинулись на пирожки. Я не мешала, пусть наедятся.

Следующие полтора дня прошли как в тумане. Карл, еще раз попытался ко мне подъехать с вопросами. Но коза была необъезженной. И у него обломилось. Проще говоря, я так зыркнула на Карла, что отбила всякий интерес о чем-то спрашивать.

Напряжение внутри росло, нетерпение тоже. Но вот и наступил день, когда нам нужно будет идти на прием короля. Я еле-еле дождалась обеда, плотно поела, памятуя о том, что мы можем попасть и на бал, а это значит, что пробудем до поздней ночи, если не до утра. Переоделась в ту одежду, в которой прибыла в первый день, сверху набросила мантию и пошла к фее.

По дороге меня догнал Карл.

— Дина, ответь хотя бы на один вопрос.

Я остановилась.

— Что будем говорить, если узнают, что мы были на приеме у короля?

— Карл, ну, подумай сам. Мы перенесемся из класса сразу в приемную короля. Там в этот время вряд ли будет много народа. Оттуда перенесемся обратно. Ната права, не время сейчас разгуливать по балам. Секретарь короля и его свита умеют молчать, потому что связаны клятвой верности королю. Так откуда кто узнает, что мы были во дворце?

Карл, казалось, все понял, и принял. Хотя и пробурчал.

— Дина, ты не знаешь, какие тайны гуляют по дворцовым коридорам. И какие слухи. Там могут навертеть такого, что порой за голову хватаешься, откуда, что и пришло?

— Карл, выше голову. Слухи и сплетни на то и слухи и сплетни, чтобы не обращать на них внимание. Почешут языками, да и забудут.

— Эх, Дина, твоими бы устами, да мед пить.

Я улыбнулась. И мы пришли.

Фея ждала нас при полном параде. Платье на ней было феерическое. О таком говорят: Ни в сказке сказать, ни пером описать. Прическа была вообще офигенная. Увидев, с какой завистью я смотрю на ее наряд, фея улыбнулась.

— Итак, начнем творить метаморфозы.

Она взмахнула рукой, и на мне вместо моего платья оказалось другое. Лиф по бокам и на спине, и короткие рукава, а также юбка сделались темно-вишневого цвета. И все из тонкой парчи. Юбка удлинилась до ступней. А спереди лиф окрасился в черный цвет, по которому бежали серебряные искорки. Вырез платья был достаточен для того, чтобы демонстрировать то, что спрятано под ним. И в то же время не быть слишком вызывающим. Туфли сделались лодочками на среднем каблуке, и окрасились в тон с платьем.

Удовлетворившись тем, как она сделала платье, фея принялась за мою прическу. Она взбила ее кверху, накрутила что-то сложное. Поверх намотала черную ленту с фатой, того же цвета, которая свисала сзади.

Удовлетворенно хмыкнув, фея взялась за Карла. С ним было проще. Пиджак превратился в черный блестящий смокинг. Рубашка сделалась белой с золотыми запонками, которые торчали из-за обшлагов. Туфли стали лодочками. Прическа выровнялась, и волосы легко ниспадали на плечи. И, по моему мнению, Карлу не хватало цилиндра и трости, чтобы быть лондонским денди. Но фея не стала этим заморачиваться, а подозвала нас к себе поближе, и открыла портал, куда мы и шагнули.

Оказались мы, как я поняла, прямо в приемной короля. Когда мы вышли из портала, навстречу шагнул мужчина, в шикарной ливрее.

Привет, Хаммонд, — поприветствовала подошедшего фея. — Мы здесь с приватным визитом, поэтому не стоит нас объявлять.

— Миледи, вас ждут, — ответил секретарь, и, подойдя к кабинету короля, раскрыл обе створки двери. После чего согнулся в церемониальном поклоне. Мы пошли в кабинет, и двери за нами зарылись.

Самой примечательной вещью в кабинете был стол. Он был огромен, и завален различными бумагами и свитками. Обои были салатного цвета с тиснением золотой короны. За столом в высоком кресле сидел сам король. Справа стоял, по всей вероятности, Первый министр, а слева от кресла короля стоял явно Верховный маг, поскольку был в такой же мантии, какая была у наших преподов.

Король, увидев нас, изобразил на лице приветственную улыбку, встал, и, обойдя стол, устремился к фее.

— Герцогиня, как я рад видеть.

И он поцеловал ей пальчики.

«Ого, — подумалось мне, — фея еще и герцогиня».

Тем временем, король подошел к Карлу и вопросительно взглянул. Карл понял.

— Граф Карл Густлов, Ваше Величество.

Король покровительственно положил ему правую руку на плечо.

— Знавал, знавал вашего родителя. Славный был рубака. Как он сейчас?

36
Перейти на страницу:
Мир литературы