Выбери любимый жанр

Файролл. Снисхождение. Том 3 (СИ) - Васильев Андрей - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

Заметив меня, черепа завертелись вокруг своей оси, лучи света замелькали так, что все это напомнило мне дискотеку. Сходства добавляла заупокойная музыка, игравшая где-то на кладбище, отзвуки которой доносились и досюда.

За воротами меня встретила пара рослых скелетов, как видно — секьюрити. Они имели при себе ржавые алебарды, а у одного на черепе даже красовался шлем.

Они остановили меня, причем достаточно корректно, после чего один из них начал активно двигать нижней челюстью, как видно, пытаясь узнать, к кому я пожаловал. Как обычно, вместо слов раздался только скрежет и шуршание. А через несколько секунд и челюсть бдительного стража не выдержала такого напряжения, оторвалась и упала на землю.

— К Барону — потыкал я пальцем им за спины — Он меня приглашал. Мы с ним друзья, почти родня.

Секъюрити с недоверием оглядели меня, один даже потыкал костлявым пальцем мне в щеку, как бы намекая на ее цвет.

— Лучше пропустите — посоветовал я им — Если проблем не хотите. Вы знаете, кто я такой? Вы в курсе, что я могу с вами сделать и кому могу позвонить?

Самое забавное, что этот трюк, который в мире живых и настоящих людей сейчас уже никого не напугает, сработал. Меня пропустили.

С тем, куда идти дальше, у меня проблем не возникло. Я двинулся на звуки музыки и минут через пять, пару раз споткнувшись о старые надгробия, вышел в самый центр кладбища, где и происходило основное действо.

Надо заметить, что в отличии от погоста близ Фладриджа, которое Сэмади оставил в первозданном виде, здесь он развернулся.

Ряд могил был вскрыт или снесен, надгробия же от них были пристроены к делу. Из них смастерили массивный черный трон, на котором вольготно расположился мой старинный друг, Барон Сэмади.

За спинкой кресла привычно расположились личи, вечные спутники моего немертвого приятеля. Головы в капюшонах, сами в балахонах, мечи у пояса.

Слева от него наяривал какую-то жуткую мертвячью мелодию загробный оркестр, состоящий из пяти волынщиков, облаченных истлевшие гэльтские национальные наряды. Что примечательно — была в оркестре и одна скрипка, на ней играл невысокий скелет, на котором сохранились траченные могильными червями остатки черного сюртука.

Что окончательно меня добило — здесь и танцы присутствовали. Десятка три скелетов двигались в такт музыке, одиночно и попарно, задорно щелкая костями и даже выкидывая некие танцевальные коленца.

Меня кто-то дернул за локоть, я развернулся и увидел скелет, несомненно раньше принадлежавшей женщине, об этом говорили остатки косы, сохранившиеся на ее черепе. Она еще раз дернула меня за руку и мотнула черепом в сторону замысловато двигающихся мертвецов, как бы говоря: «Пошли, попрыгаем?».

— Женщина, я не танцую — сразу же обозначил свою позицию я.

Настойчивая гэльтка не пожелала воспринять эту информацию и уцепилась за меня уже второй рукой, причем ее костлявые пальцы, как оказалось, были на диво сильны. Прямо не руки, а клешни.

Хорошо еще меня Сэмади заметил.

— Братец! — гаркнул он и поднял вверх руку с массивной чащей — Пришел? Что ты там трешься, иди сюда.

— Не могу — я начал уже всерьез вырываться от мертвячки, которая нацелилась со мной пообжиматься — Вот, женщина не пускает, понравился я ей.

Неугомонная покойница защелкала челюстями, явно соглашаясь со сказанным мной.

— А ну брысь! — гаркнул Барон — Потаскуха! Живых ей подавай!

Неупокоенная в тот же миг отпустила меня и скрылась за ближайшей могилой.

— Любят тебя бабы — отметил Сэмади, когда я, наконец, подошел к нему — Прямо завидно даже!

— Уж кто бы скромничал — фыркнул я, жестом отказываясь от бокала с жидкостью желто-зеленого цвета, которую мне услужливо предложил скелет-официант. О его профессии недвусмысленно говорил поднос, на котором стоял этот бокал — Сам-то, сам! Ходок еще тот.

— Не без того — признал Барон — Ну, как тебе моя загородная резиденция?

Ради правды, не особо местный ландшафт и изменился, разве что вон, десяток могил снесли, как я и говорил. Но на всякий случай сказал:

— Дивно хорошо. Уютно, красиво, комфортно. Глаз радуется.

— Тебе спасибо — Сэмади отсалютовал мне чащей — Ты навел на это место. Ты вообще молодец, белый братец.

— Есть такое — без лишней скромности признал я.

— А что? — Барон вытянул правую руку вперед — Смотри. Умен. Умен же?

— Ну да — попытался понять, куда он гнет, я.

— Вот, это один — Сэмади загнул один палец — Хитер. Это два. Бабам нравишься — это три. Всегда свое слово держишь. Ты же держишь?

— Держу — настороженно ответил я.

— Ага, это четыре — Барон осмотрел свою руку и внезапно снова распрями палец, который загнул последним — Хотя — погоди. С последним пунктом еще надо разобраться. Есть за тобой одна клятва, данная мне, которую ты не исполнил, хотя и мог это сделать.

Клятва? Какая клятва?

Барон Сэмади снял цилиндр и провел рукой по своему черепу.

— Нехорошо — сказал он мне — Слово надо держать, особенно если оно дано другу.

А потом он улыбнулся так, что мне стало очень не по себе. Это что же такое я ему обещал-то?

Глава пятнадцатая

из которой следует, что всегда обо всем договориться можно

Я спешно перебрал в памяти все, что связно с Бароном. Обещал призвать Чемоша — было. Обещал взять его с собой туда, где будет проводиться ритуал призвания богов — тоже было. Причем и то, и то — по возможности, и уж точно я сейчас не смогу эти его пожелания исполнить.

Еще давал обещание одному из его личей, за то, что он обучил меня отменному боевому умению, но это вообще другое.

А еще-то что?

— Не вспомнил? — сочувственно спросил у меня Сэмади — Вот в этом и есть главное отличие вас, живых, от нас, мертвых. Мы никогда ничего не забываем.

— Мертвые помнят — пробормотал я — Ладно, не томи.

— За одну незначительную услугу, что я тебе оказал, ты обещал мне доступ в сокровищницу Западной короны — торжественно произнес Барон и стукнул тростью о гранит — Было такое?

— Не было — возмутился я — Лишнего на меня не вешай, а?

Все, вспомнил. Только тогдашнее обещание звучало немного по-другому.

— Как же не было? — Сэмади даже привстал с трона — Смертный, ты смеешь обвинять меня во лжи?

— Еще как — и не подумал пугаться я. Что-что, а повадки этого хитрюги я уже хорошо изучил. Как только ты делаешь шаг назад, он немедленно делает шаг вперед, и так до той поры, пока не прижмет тебя к стенке — Там речь шла совсем о другом. Другая формулировка была.

— Допустим — поняв, что его кавалерийский наскок не удался, Сэмади мигом уселся обратно на трон из могильных камней. Точнее — улегся, устроившись поперек сидения и свесив ноги с подлокотника — Но смысл тот же?

— И смысл не тот — я повертел головой, прикидывая, куда бы прислонить задницу — Черный брат, мне бы тоже кресло какое. В ногах правды нет.

— С ней в этом мире в целом не очень дело обстоит — Сэмади щелкнул пальцами — С правдой, имеется в виду. Итак — поясни свою позицию. Точнее — свое видение обещания.

Два зомби приперли мне кресло, старое, массивное, черного дерева. Кстати — не то ли самое, на котором восседал тощий зад их повелителя в ту ночь, когда мы встречались с ним на Севере?

Сев в кресло, и снова отказавшись от подозрительно выглядящего напитка, который мне настойчиво пытался вручить скелет-официант, я откашлялся и сказал:

— Звучало обещание так — если мне доведется попасть в сокровищницу Запада, и у меня будет возможность взять тебя с собой, то я это сделаю. Вот и прикинь разницу обещанного, и того, что сказал ты.

— Не так она и велика — сварливо заметил Барон, доставая из кармана сюртука сигару — Попасть, предоставить доступ. По сути — одно и то же.

— Ага, приблизительно как понятия «ходить» и «летать» — засмеялся я — И то, и то движение тела в пространстве.

— Ладно — Сэмади требовательно взглянул на одного из скелетов, тот метнулся к факелу, рассыпающему зеленые искры неподалеку от нас и запихал в его середину свою руку, которая немедленно загорелась, причем уже синим пламенем. После он подбежал к своему повелителю, и сунул пылающую руку ему под нос. Тот раскурил сигару, одним дуновением загасил пламя и продолжил — Будем считать, что мы оба неправы. Я некорректно сформулировал свою просьбу, а ты не понял ее до конца.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы