Выбери любимый жанр

Описание вши, виденной в микроскоп - Каржавин Федор Васильевич - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Фигура 4-я. Когда станешь высекать огонь над листом белой бумаги, то усмотришь на оной черныя пылинки: каждая из них есть состав стали и кремня слитых вместе, имеющий вид шарика, на котором приметны помощию микроскопа светлыя блесточки. Такой шарик представлен в сей фигуре.

Конец.

Описание вши, виденной в микроскоп - i_006.jpg
«Величайшая библиографическая редкость…»

Автор этой крошечной (в оригинале — 20 стр.) книжки Федор Васильевич Каржавин (1745–1812) был человеком незаурядным. Авантюрист, путешественник, вольнодумец, литератор, просветитель, переводчик, библиофил, один из самых передовых и «лишних» людей своего времени, мистификатор, «русский американец», который прожил 12 лет в Новом Свете, Каржавин еще ждет серьезного биографа. Задача будет не из легких, так как в жизни его множество белых пятен, исследователи спорят о деталях его биографии, воззрениях и сочинениях, а самого Каржавина объявляют то революционером, то тайным агентом Екатерины II, то виднейшим масоном. Неизвестно даже, была ли скоропостижная смерть Каржавина в 1812 г. вызвана естественными причинами или самоубийством…[2]

Загадочны и обстоятельства издания «Описания вши» (1789). В разных источниках заглавие переводится то как «Описание вши, с изображением оной в микроскопической величине», то как «Описание вши, рассматриваемой в микроскоп», наиболее часто — «Описание вши, виденной в микроскоп». Но все библиографы и собиратели, от В. Сопикова до Г. Геннади и от Ю. Битовта до А. Бурцева, сходятся в одном: книжка эта редчайшая. Как «величайшую библиографическую редкость» описывает ее Бурцев под № 1187 в томе IV «Обстоятельного библиографического описания редких и замечательных книг» (М., 1901). Приведем это описание:

Автор этой редчайшей книги Федор Васильевич Каржавин, сын С.-Петербургского купца, родился 20 января 1745 г. Учился в Парижском университете; служил при русских посольствах. Возвратясь в Россию в 1766 г., он вышел из Коллегии Иностранных дел и преподавал два года (1767–1769) французский язык в Троицкой семинарии. Потом содержал частную школу. Находился в ведомстве кремлевской экспедиции архитекторским помощником 2-го класса до 1773 г., когда вышел в отставку и отправился за границу. Тогда начались его странствования. В 1776 году Каржавин находился на острове Мартинике, чуть позднее в Америке до 1787 года в разнообразных занятиях и странствиях, о которых рассказал в краткой автобиографии, напеч. Н. Дуровым, с примечаниями и дополнениями из других бумаг Каржавина, в «Русской Старине» т. XII (1875 г. № 2). По возвращении в Россию он в 1797 г. снова является на службе переводчиком Коллегии Ин. Дел. — Ум. В 1812 г.

Книга, изданная Федором Васильевичем Каржавиным под заглавием «Описание вши» в 1789 году, в настоящее время составляет величайшую библиографическую редкость. По всей вероятности, это издание было выпущено в самом ограниченном количестве экземпляров и в продажу не поступало. Этим только и можно объяснить ее чрезвычайную редкость. Книга ценится от юо до 300 рублей. См. у Сопикова за № 7540, сказано — «прередкая».

Многие собиратели, бесспорно, считали «Описание вши» очередной пустой «геннадиевской» редкостью. Однако С. Соболь в изданном АН СССР труде «История микроскопа и микроскопических исследований в России в XVIII веке» (М.-Л., 1945) перепечатал сочинение Каржавина, указывая при этом:

Каржавин не ограничивается, однако, описанием микроскопического строения вши или пчелиного жала. Попутно он сообщает много других сведений, в частности медико-санитарные сведения, что вместе с простым, доступным стилем изложения делает произведение Каржавина как бы массовой книжкой для народа, ставящей задачу популяризации знаний и санитарного просвещения (с. 385).

Оставив бредовое определение «Описания вши» как «массовой книжки для народа», заметим, что книгу с превеликой радостью поставил на полку и Н. Смирнов-Сокольский. В первом томе «Моей библиотеки» (М., 1969), где она значится под № 129, читаем:

Одна из самых больших библиографических редкостей. Заглавный лист, как и посвящение — «господину Беллини, профессору Уильямсбургского университета в Вирджинии» — напечатаны только на французском языке. Самый текст «Описания» — в два столбца — на русском и французском языках. О сатирико-ироническом характере этого произведения говорит уже само посвящение: «Из глубины гиперборейского климата древнего мира я представляю мудрецу нечто новое — объяснение таблицы, сделанной некогда in folio для Энциклопедии: на ней представлено не что иное, как вошь; но это вошь, подвергшаяся изучению. Я предлагаю его вам как друг, зная, что для глаз философа ничто не является презренным».

Долгое время оставалось непонятным, откуда в Каруже, небольшой деревушке близ Женевы, оказался русский шрифт для напечатания этого издания. Потом было обнаружено письмо Федора Каржавина к жене, из которого все объяснилось. Касаясь Жана Тома. Каржавин писал: «Говорят даже, что он, в отсутствие типографщика и без его ведома, захватил ящик с пунсонами для русского шрифта, который позабыл возвратить при отъезде в Париж…»

Сопиков, а за ним и некоторые другие библиографы называют местом издания этой книги Петербург. Битовт решил даже, что было два издания — каружское и петербургское. Все это неверно, издание было только одно: то, которое напечатано в Каруже…

Здесь с искажениями цитируется посвящение и не полностью — отрывок из письма Каржавина, который привел в указанной выше публикации Н. Дуров. О Жане Тома Каржавин далее пишет: «к тому же он на одном изданном им листке присвоил себе титул типографщика ея величества, титул, на который он не имеет никакого права, потому что он был здесь фактором типографии (Императорской) и был под началом у директора… Жена его из Женевы переехала в Лион…» Не является ли упомянутый в письме Каржавина «листок» «Описанием вши»?

Есть сторонники и у «петербургской» версии: они указывают на то, что «Описание вши» набрано шрифтами типографии Горного института, которой управлял Тома и на петербургское объявление о выходе книги; наконец, согласно автобиографической записке, Каржавин с 1788 г. находился в России, хотя жена его оставалась во Франции.

В статье Д. Я<зыкова> «Оригинальный русский антиквар» (Русский вестник. 1898. Т. 25) описан любопытный экземпляр «Описания вши» из собрания Я. Березина-Ширяева с инскриптами: «Вошка микроскопическая, или Федора Каржавина история вшивая», «Сулакадзеву Kaijavine».

В нашем издании приведен только русский текст книжки, а также перевод напечатанных на французском титульного листа и посвящения. Адресат его — американский знакомец автора, Карло Беллини (1735–1804), профессор современных языков колледжа Уильяма и Мэри в Вирджинии, второго старейшего университета США. С ним, кстати, связана еще одна загадочная и почти детективная глава биографии Ф. Каржавина.

В последней четверти XVIII века из университета исчезла бесценная реликвия — королевская хартия 1693 г., дозволявшая «устройство и создание определенного заведения универсального образования» в Вирджинии. А в 1791 году профессор Беллини сообщил на собрании преподавателей, что в последний раз видел этот основополагающий для университета документ «несколько лет тому во владении некоего Каржавина, жителя Москвы, который объявил, что намерен передать его в архивы С.-Петербурга в России». Среди бумаг Каржавина хартия не сохранилась. Американские исследователи, впрочем, давно и не без оснований подозревают, что документ — дошедший до нас только в копиях — потерял или продал сам профессор Беллини.

А. Ш.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы