Выбери любимый жанр

Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

— Ты-ы-ы-ы! — взвыла старуха, вылупив на него глаза. — Осквернитель нашего рода, гад, предатель, позорище моей плоти!

— Закрой рот! — рявкнул Сириус в ответ, и с колоссальным усилием они с Римусом сумели, наконец, задёрнуть портьеры.

Вопли старухи утихли, и к радости всех в коридоре воцарилась гулкая тишина. Бросив последний взгляд на занавески, Сириус повернулся к крестнику.

— Ну здравствуй, Гарри, — сказал он несколько хмуро. — Ты, я вижу, уже познакомился с моей мамашей.

Парень удивлённо посмотрел на него.

— С твоей…

— Да-да, с моей дражайшей престарелой матушкой, — проворчал Сириус. — Мы хотели её убрать на месяц-другой, но, видимо, она подействовала на изнанку холста Заклятием вечного приклеивания… Ну, пошли скорее вниз, пока они опять не проснулись.

Как это обычно бывало после собрания, на кухне царил беспорядок: многочисленные стулья и кресла, принесённые специально для членов Ордена, загромождали пространство, плотным кольцом обступая длинный стол, на котором всё ещё громоздились кипы разнообразных свитков, перья, чернильницы, пустые бутылки из-под вина, кубки и, что больше всего не порадовало Дейдару, Наземникус Флетчер, со стороны выглядевший, как куча старого тряпья, зачем-то наваленного на стул и стол. Артур и Билл, о чём-то негромко переговаривавшиеся, повернули к вошедшим головы.

— Гарри! — воскликнул Артур, быстро подходя к парню и энергично тряся его руку. — Я страшно тебе рад!

— С прибытием, Гарри! — улыбнулся Билл, попутно убирая со стола оставшиеся после собрания свитки.

Обведя взглядом стол в поисках места, Дейдара заметил Итачи; несколько секунд в нём шла внутренняя борьба, а затем он всё-таки сел рядом.

— Что я пропустил, мм? — поинтересовался Дейдара максимально непринуждённо.

— Ничего принципиально важного, — отозвался Итачи, пристально рассматривавший Гарри, с которым теперь шумно знакомился Наруто, и добавил: — Хината сказала, ты захватил двух дементоров.

— Ага, — кивнул Дейдара, покосившись на девушку, уже помогавшую Молли с ужином. «Надо же, сказала не «мы захватили», а «Дейдара захватил»… Какая честность».

— Что ты думаешь о Гарри Поттере? — вдруг негромко спросил, продолжая наблюдать за Гарри, Итачи.

— Тебе что, интересно моё мнение?

— Да.

Дейдара откинулся на спинку стула.

— Парень как парень, ничего особенного, — протянул он, озадаченный, впрочем, необычной просьбой. — Физической формой не блещет, смекалка вроде есть, но особой гениальности я пока не наблюдал. Раздражает только, что его тут считают этаким героем, мм.

— Тебя это и вправду беспокоит? — несколько удивлённо спросил Итачи.

— Нет, конечно! — тут же махнул рукой Дейдара; не станет же он, в самом деле, признаваться Учихе, что половину сегодняшнего вечера думал о всякой такой ерунде.

Судя по взгляду, Итачи ему не особо поверил, но ничего говорить не стал.

— Вот, Гарри, а это Сакура-чан! — радостно вещал Наруто, за локоть притягивая подружку поближе. — Она очень умная и классный медик, даттебаё!

— Ой, перестань, Наруто… — всё-таки, похоже, даже Сакура умеет смущаться, как любая нормальная девушка, когда ей отвешивают комплименты.

Джинчурики широко улыбнулся подруге и обвёл взглядом комнату, думая, кого бы ещё представить. И тут он заметил нукенинов.

— Итачи Учиха, — произнёс Итачи, не дав Наруто и рта раскрыть. — Ближайшее время я буду совместно с профессором МакГонагалл преподавать в Хогвартсе трансфигурацию.

— Приятно познакомиться, сэр, — сказал Гарри; по всей видимости, Итачи понравился ему больше, чем Сасори. Дейдара же немного расстроился — ему было очень интересно, как стал бы джинчурики представлять его.

— Садись, Гарри, — поторопил крестника Сириус, видя, что тот неловко переминается с ноги на ногу. — Ты, кажется, знаком с Наземникусом?

Груда тряпья пришла в движение и, вздрогнув, медленно выпрямилась на стуле.

— Это кто меня кличет по имени? — сонно пробормотал Наземникус. — Я присоединяюсь, я как Сириус…

Он поднял очень грязную руку, как будто голосовал «за». Его тоскливые, налитые кровью глаза пялились неизвестно куда.

Джинни и Сакура, переглянувшись, захихикали.

— Собрание кончилось, дружище, — проговорил Сириус, пока все садились за стол. — Уже и Гарри здесь.

— Э? — Наземникус мрачно уставился на парня, стараясь сфокусировать на нём взгляд. — Разрази меня гром, точно, он самый. Хех… Как дела-то, Гарри?

— Ничего, — отозвался тот.

Всё ещё глядя на Гарри, Наземникус нервно пошарил в карманах и выудил чёрную закопченную трубку. Он сунул её в рот, запалил концом волшебной палочки и затянулся; за какие-нибудь несколько секунд его заволокли густые клубы зеленоватого дыма. Едва смрад дошёл до Акацук, Итачи чуть побледнел и коротко кашлянул.

— Звиняюсь, — прохрипело из середины вонючего облака.

— Я в последний раз тебя предупреждаю, Наземникус! — крикнула Молли. — Прошу тебя не курить это на кухне, тем более, когда мы собираемся ужинать!

— Присоединяюсь к требованию, — серьёзно сказал вошедший Сасори. — Себя трави, сколько угодно, но нас не обязательно.

— Э… да, — согласился Наземникус, виновато опустив голову; из-за отсутствия сноровки и какого бы то ни было намёка на душевный стержень, он не мог долго выдерживать взгляд кукловода. — Простите, господа хорошие.

Он быстро спрятал трубку обратно в карман, и дымное облако исчезло, но в воздухе остался едкий запах — словно бы от сгоревших носков. Ещё раз смерив провинившегося уничтожающим взглядом, Сасори подошёл к товарищам и сел напротив них.

— Итачи…

— Всё в порядке.

Дейдара покосился на Итачи. Раньше, в родном мире, они с ним никогда не проводили столько времени бок о бок, почти не имея совместных миссий, поэтому в мыслях подрывника он всегда оставался холодным, бесчувственным и до отвращения идеальным нукенином. Однако теперь Дейдара знал, что Итачи болен, что он стал видеть хуже, любит сладкое и крепкий чай, весьма остро реагирует на сильные запахи… И эти знания, постепенно накапливавшиеся, углублявшиеся, составленные из мелочей, на которые раньше он не обращал внимания, медленно разрушали представление Дейдары об Итачи как о совершенном шиноби, вдруг принося осознание того факта, что он такой же человек, как любой из них — открытие почти столь же неожиданное, как обнаружение в этом мире следов Рикудо Сеннина.

— Фред, Джордж… Ну почему не в руках?! — крикнула Молли.

Слегка вздрогнув, Дейдара обернулся на голос — и в ту же секунду вынужден был резко отъехать на стуле, потому что мимо него пронеслись большой котёл с тушеным мясом, железная фляга со сливочным пивом, доска для резки хлеба и лежащий на ней хлебный нож, которые приманили к себе с помощью чар близнецы. Закопченный котел проскользил по всему столу, оставляя на деревянной поверхности длинную чёрную полосу, и резко замер лишь на самом краю. Фляга и доска были спасены от падения Наруто, ловко перескочившим через стол и подхватившим их почти уже у самого пола, а нож, соскользнув с доски, воткнулся, зловеще подрагивая, в стол в точности там, где пару секунд назад лежала правая ладонь Сириуса, успевшего вместе с Гарри и Наземникусом вовремя нырнуть под стол.

— Ради всего святого! — взмолилась Молли. — Ну зачем было это делать?.. Нет, с меня довольно! Если вам теперь можно использовать волшебство, это не значит, что надо махать палочками направо и налево!

— Мы просто время хотели сэкономить! — объяснил Фред; бросившись к ножу, он не без труда выдернул его из стола. — Прости, Сириус, дружище. Мы не хотели…

А Сириус и Гарри уже от души хохотали, в большей степени над Наземникусом, который завалился назад вместе со стулом, и теперь, ругаясь, поднимался на ноги.

— Мальчики, — внушительно сказал Артур, — ваша мать права, вы теперь совершеннолетние и должны вести себя ответственно.

— Ни один из ваших братьев ничего подобного не делал! — бушевала Молли. — Билл не считал нужным трансгрессировать через каждые пять шагов! Чарли не пробовал заклинания на всём, что попадалось под руку! Перси…

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 1 (СИ)
Мир литературы