Выбери любимый жанр

Попутчицы - Чейз Джеймс Хедли - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Через час она услышала рев приближающегося грузовика. Все это время она упорно шла вперед, обеспокоенная тем, что замерзает и нервничает. Дождь перестал, но ее одежда была по-прежнему мокрой и прилипала при ходьбе. Она встала посредине проезжей части и махнула рукой грохотавшему грузовику. Послышался визг тормозов, и она подбежала к кабине.

Смутное очертание мужчины наклонилось к ней из кабины. Он удивленно уставился на нее.

— В Форт-Пирс? — спросила она, пытаясь разглядеть его лицо. — Не сможете ли меня подбросить?

Он распахнул дверцу кабины.

— Конечно, — сказал он. — Залезайте.

Она вскарабкалась и села рядом с ним. Он отпустил тормоз, и машина покатилась. Он был крупным мужчиной, и затененный абрис его лица придавал ему сходство с человекообразной обезьяной. Он тоже рассматривал ее из-под треснувшего козырька кепки.

— Ты откуда, детка? — спросил он грубым гнусавым голосом.

— Из Дейтон-Бич, — ответила Герда, растирая руки и клацая зубами. — Попала в ураган, пряталась какое-то время, а потом решила идти пешком.

— Ага, — произнес мужчина, сплюнув из окошка кабины. — Там один дом горит возле дороги. Должно быть, от молнии.

Герда на это ничего не сказала. Она чувствовала себя усталой, и ей хотелось уснуть.

— Вам не страшно было одной в таком месте? — спросил он.

Герда насторожилась.

— Меня нелегко напугать, — холодно сообщила она. — Последний парень, пытавшийся обойтись со мной круто, до сих пор удивляется, что это его ударило.

— Значит, вы жесткая, ага? — Водитель захохотал. — Ну, мне нравятся жесткие дамочки.

— Это комплимент в мой адрес, не так ли? — саркастически заметила Герда.

Водитель снова захохотал.

— Полагаю, до того, как мы двинемся дальше, я с вас получу за проезд? — Он рывком остановил машину. — Давайте перейдем на минутку в заднее отделение.

Герда разозлилась.

— Поехали, — сказала она резко. — Я не выношу шуток такого сорта. Когда мы приедем в Форт-Пирс, я дам вам денег. Это все, что вы получите.

Водитель повернулся к ней.

— Да? — буркнул он с внезапной угрозой. — Я не привык к отпору со стороны дам. Быстро перебирайся на койку, пока я не рассердился. Ты возьмешь то, что я тебе дам, и это тебе понравится.

Герда открыла дверцу.

— Если вы ставите такое условие… — В ее глазах появились жесткость и расчет. Она выскользнула на дорогу. Как только ее ноги коснулись мокрого покрытия, она кинулась бегом к густым зарослям цитрусовых. Но не успела она до них добежать, как почувствовала страшный удар выше колен, и свалилась как сноп. У нее перехватило дыхание, и несколько минут она не понимала, что же случилось. Ее поднимали, несли несколько шагов и снова бросали.

— Как тебе это нравится? — спросил водитель, опустившись рядом с ней.

Она осознала, что находится в задней части грузовика, и лежала очень тихо, ожидая, когда восстановятся силы.

— А теперь, детка, ты сама станешь играть, или я должен обрабатывать тебя, пока ты не согласишься? — спросил водитель.

Герда с трудом выдохнула:

— О'кей, ты большой пещерный человек, дай мне встать и привести себя в порядок.

Водитель отодвинулся от нее и встал спиной к дверце грузовика, чтобы она не смогла проскочить мимо него.

— Не такая уж ты жесткая, ага? — сказал он. — Говорю тебе, детка: я умею обращаться с дамами.

Герда медленно поднялась на ноги. Ее тело болело от ушибов. Она выпрямилась и изо всех сил нанесла удар, целясь в челюсть водителя.

Водитель был готов к этому и успел отклонить голову. Герда оцарапала ему ухо ногтями, а он ответил сильным ударом открытой ладонью по ее щеке. Удар ошеломил ее, и она упала на колени, внезапно почувствовав жуткий страх. Она поняла, что этот парень очень силен и ловок, и ей с ним не справиться.

Водитель опустился рядом с ней и нанес еще несколько ударов по щекам. По ее лицу потекли слезы, и она попыталась как-то защититься, выставив вперед руки. Тогда он ткнул ее пальцем в живот, и это заставило ее сразу же опустить руки, а он продолжал осыпать ее пощечинами.

— Ну что, с тебя довольно? — через некоторое время спросил он.

Герда была слишком ошеломлена, чтобы отвечать. Она лежала без движения, ожидая, что он сейчас возьмет ее. Она чувствовала, как его руки шарят в ее одежде, но не имела сил сопротивляться. Перед ее глазами висел красный туман, и ей казалось, что и лицо и голова полыхают огнем.

Внезапно она осознала, что случилось нечто ужасное. Она услышала, как водитель со свистом втянул воздух и пробормотал: «Господи помилуй!» Она осознала с ужасным тошнотворным чувством, что он обнаружил пачку денег.

Она кинулась на него и попыталась выхватить деньги, но он был более ловок, чем она. Он грубо отпихнул ее и встал.

— Где ты это украла? — спросил он, держа пачку в дрожащей руке.

— Отдай!.. Это мое.

— Да? А ну-ка докажи, что это твое.

— Говорю тебе, мое! — закричала Герда, рыдая от ярости. — Отдай!

Пачка исчезла в кармане водителя.

— Ты это украла, — сказал он. — Может быть, как раз в том доме, который горит. У такой бродяжки, как ты, не может быть столько грошей.

Герда снова набросилась на него. Ее ногти впились ему в лицо. Он ударил ее между глаз и свалил на дощатый пол. Затем он перешагнул через нее и выбросил из грузовика. С глухим стуком, выбившим из нее дух, она приземлилась в дорожную грязь.

Спрыгнув на дорогу, водитель наклонился к ней и сказал, ухмыляясь:

— Если тебе нужны эти гроши, ступай в Форт-Пирс и попроси их у копов. Может быть, они их тебе отдадут. Однако я не думаю, что они что-нибудь узнают об этих деньгах.

Он подбежал к своему грузовику и уехал.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Чейз Джеймс Хедли - Попутчицы Попутчицы
Мир литературы