Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) - Джонс Даринда - Страница 60
- Предыдущая
- 60/68
- Следующая
С громким хрустом сломалась шея. А ведь я предупреждала! Мясистой кучей мужик упал на пол, и в этот самый момент послышался еще один громкий звук, отозвавшийся эхом от стен. За ним еще один, и еще, и еще. Это были выстрелы изнутри главного здания. Однако стреляли не по полицейским, а в самом здании.
— Боже мой, Рейес, они стреляют по своим!
Я сорвалась с места раньше, чем Рейес успел меня остановить, и побежала по лагерю, крикнув Диби:
— Дядя Боб, они стреляют по своим! Быстрее!
Удивив других офицеров, Диби выскочил из-за двери джипа и бросился за мной. Следом бежал и Гаррет, которому, видимо, не хотелось ничего пропустить. Я врезалась в книжный шкаф, которым перекрыли вход, но за спиной уже был Рейес. Отодрав от шкафа, он передал меня в руки Диби со словами:
— Держите ее.
Одним мощным ударом он сломал преграду и нырнул в темноту. Я отчаянно пыталась вырваться из рук дяди Боба, как вдруг послышались еще два выстрела, а затем воцарилась тишина.
Наконец я вырвалась и побежала в здание, но меня опередил Гаррет с фонариком и пистолетом в руках.
Люди жались по углам и прятались под столами, а на полу лежали трупы женщины, мальчика-подростка и двух мужчин. Рядом с мужчинами валялись ружья. Женщину и подростка застрелили. Может быть, случившееся сегодня войдет в историю как самая жестокая стрельба на американской земле. Я могла лишь предположить, что не все сектанты слепо верили своим лидерам, поэтому в кризисной ситуации их стали отстреливать по одному.
У мужчин на полу были сломаны шеи — определенно дело рук моего мужа. Я подбежала к женщине и мальчику и попыталась нащупать пульс, но ничего не почувствовала. Никаких признаков жизни.
На пороге одной из дверей появился Рейес и какими-то военными жестами велел Гаррету отправляться в помещение, из которого только что пришел.
— Рейес…
Я поспешила к нему и очень осторожно обняла, стараясь не причинить лишней боли, но, как только мои руки обвились вокруг мужа, а пальцы вцепились ему в футболку, поняла, что ничего не могу с собой поделать.
Однако ему, казалось, было наплевать на раны. Рейес взглянул на меня, и я спросила:
— Где Фостеры?
— Не знаю, — покачал он головой. — Но наверняка где-то здесь.
Гадство. Оторнадившись, я потеряла их из виду. Кто же знал, что такое вообще могло случиться? Я уж точно понятия не имела.
С несколькими офицерами на хвосте прибежал дядя Боб. Офицеры осмотрели тела и пошли проверять остальных сектантов, а Диби крепко пожал Рейесу руку:
— Бывало, ты выглядел получше.
— Вы тоже, — поддразнил в ответ Рейес.
— Кстати, — вмешалась я, — где мы, черт возьми, находимся?
Оба улыбнулись.
— Недалеко от городка Датил, — ответил Диби. — К западу от Сокорро.
Сокорро я знаю, это южнее Альбукерке. Симпатичный городок, где я бывала много раз. А вот Датил…
— Это хоть в Нью-Мексико?
— Да. Разве отец никогда тебе о нем не рассказывал? Тут потрясающе красиво. Твой папа хотел основать здесь лыжный курорт и назвать его «Лыждатил». Как тебе?
Я рассмеялась прямо в футболку Рейесу, а он обнял меня, положил большую ладонь мне на затылок и поцеловал в макушку.
Откашлявшись, дядя Боб покосился на Рейеса:
— Не хочу портить момент, Фэрроу, но… в тебя стреляли?
Рейес пожал плечами и обнял меня еще крепче:
— Не в меня одного. — А когда я в ужасе заглянула ему в глаза, добавил, показав на комнату сзади: — Там еще три жертвы.
— Проклятье, — выругалась я. — И скольких они убили, прежде чем ты до них добрался?
— Пятерых.
Я опустила голову.
— Дети есть?
— Кроме этого, — Рейес кивнул на мальчика-подростка, — нет. Похоже, кто-то из взрослых защищал детей.
У меня разболелось сердце. Складывалось впечатление, будто большинство из этих людей всего лишь хотели обрести дом — безопасное место, где они могли бы спокойно жить и растить детей. Наверное, они пришли в секту с мешком одежды за плечами, а Фостеры воспользовались ситуацией.
Медики приступили к работе, и все мы занялись спасением оставшихся, причем руководил процессом дядя Боб. Я помогла подняться на ноги пожилой женщине и только потом узнала в ней ту, которая держала Дон Брукс.
— Где Дон? — спросила я.
Дрожащим пальцем она указала на шкаф:
— Когда началась стрельба, я спрятала ее там.
— Слава богу.
Рейес придержал ее под локоть, а я полезла в шкаф.
— Я и не знала, что здесь есть оружие, — добавила женщина.
Открыв дверцу, я заглянула внутрь. В самом дальнем углу сидел комочек кудряшек.
— Дон, — ласково позвала я.
Девочка вздрогнула и заплакала в платьице.
— Ты ведь Дон Брукс? Я пришла забрать тебя домой.
Она осмелилась на меня взглянуть, и на маленьком личике отразилась надежда. Дон хотела мне довериться, но уже через многое прошла. Торопить ее я не собиралась, поэтому уселась возле открытого шкафа, чтобы дать ей время ко мне привыкнуть. Лишь несколько минут спустя я протянула руку. Дон поглазела на мою ладонь и потянулась ко мне. Вытащив девчушку из шкафа, я взяла ее на руки.
— Ты ангел?
Я тихо рассмеялась. Что ж, у Дон и правда был дар. Тут Фостеры не ошиблись.
— Мне так часто говорят, но нет, я не ангел, а простая девочка, как и ты.
— Не велю, — покачала головкой Дон.
О да, она крутая!
В конце концов она обняла меня за шею и наотрез отказывалась отпускать, даже когда я торчала возле Шона, чтобы убедиться, что его первым отвезут в больницу. Не отпускала она меня и тогда, когда я расспрашивала одного сектанта за другим, где Фостеры. Никто из них не знал. Точнее почти никто. Среди фанатиков нашлась парочка таких, которые знали больше, чем делали вид. Вот только я не представляла, как из них выудить информацию, если, конечно, не начать пытать их с трехлетним ребенком на руках. Они были преданны всей душой, но не вере и не религии, а Фостерам. Значит, чтобы выяснить, что им известно, придется убить какое-то время.
Я позвонила Куки, которая от беспокойства места себе не находила и от отчаяния уже рвала на себе волосы. А я не должна была об этом забывать, потому что именно я лишила ее десяти лет жизни. Десяти прекрасных лет, которые она могла бы потратить на исследование и изучение Европы. И теперь все благородные стремления не имели под собой никаких оснований, поскольку я эти десять лет взяла и в мгновение ока перечеркнула.
Кто бы знал, как я люблю эту женщину!
К двум часам ночи никто и не думал сворачиваться. Казалось, будто сюда прибыли все экстренные службы в радиусе тысячи километров, да еще и в компании репортеров и банальных зевак. Маленький отель-ресторан в Датиле «Орлиное ранчо» поил медиков водой и кофе и кормил бутербродами, а церковная группа из Сокорро привезла одеяла сектантам, поскольку они не могли вернуться в лагерь за вещами.
В какой-то момент ко мне подошел Диби:
— Милая, у тебя был трудный день. Может, поедешь домой?
Я все еще держала на руках Дон. Мы завернули ее в одеяло, и девчушка уснула, положив голову мне на плечо и согревая дыханием шею. Рука у меня вконец онемела, но оно того стоило.
— Поеду, — сказала я, поглаживая куколку по спине, — но сначала скажи-ка мне вот что. Как вам удалось так запросто войти на территорию лагеря? Я думала, для этого нужен ордер или еще что.
— Не в том случае, когда есть разрешение владельца, — ответил дядя Боб и вытащил из кармана какую-то бумажку. — Кажется, это твой клиент?
Я увидела, как к нам шагает Шон Фостер. Обалдев на пару секунд, я поспешила ему навстречу. Лицо у него распухло, губа треснула, но, учитывая, что он пережил, выглядел Шон весьма неплохо.
— Шон! Почему ты здесь? Я думала, тебя увезли на скорой в больницу.
— Я вернулся. Мне так жаль, Чарли! — Он в ужасе осмотрелся по сторонам. — Если бы я только знал, что они задумали…
— Ты ни в чем не виноват.
— Нет, я должен был тебя предупредить. Я давно не поддерживаю заблуждения родителей, но среди их людей были те, кто держал меня в курсе. Я знал, что они запасаются оружием, но понятия не имел зачем.
- Предыдущая
- 60/68
- Следующая