Выбери любимый жанр

Четвертый с Фринагара. Ад во мне. Дело вкуса. Пропавший Ромни. Охота за сокровищем. - Пратер Ричард Скотт - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Вы, наверное, не поверили бы этому, если бы не видели своими глазами, правда? И это в стране свободных людей, пользующихся равными правами! Вы знаете, вот уже полгода меня всякий раз просвечивают рентгеновским аппаратом! Меня и мой чемодан! Видимо, какой-то идиот на этой проклятой таможне всерьез надеется в один прекрасный день найти у меня в желудке бриллиант величиной со сливу! Неужели они думают, что солидный представитель крупной фирмы позволит себе хотя бы во сие подумать о том, чтобы провезти драгоценный камень за границу в собственном животе? Или они считают, что человек, ежедневно имеющий дело с камнями, стоящими огромных денег, не может быть честным как священник, врач или этот наглец с черепом своего предка в коробке! Вы же слышали: «Извините, господин профессор!», «Счастливого пути, господин профессор!» Интересно, почему мне никогда не желали счастливого пути и не извинялись, хотя я так же невиновен и честен, как и он?

Джо развел руками. С одного из кресел в средней части самолета поднялась молодая девушка, подошла к ним, осмотрелась и заняла место перед мистером Ноксом, исчезнув из поля зрения Алекса. Это была та самая девушка, которую он заметил только при выходе на летное поле. Ее не было в зале ожидания, следовательно, она прибыла в последнюю минуту, что было неправдоподобно, так как самолет намного опаздывал, или же ужинала в ресторане аэропорта и пришла прямо оттуда. Когда она приблизилась, Джо успел рассмотреть ее. Она не была красива, но и дурнушкой ее не назовешь. Одно из тех лиц, которые совершенно не запоминаются, открытое, спокойное, похожее на тысячи других.

По корпусу самолета пробежала дрожь. Затем раздался медленно нарастающий шум, перешедший в рев. Он то затихал, то вновь усиливался по мере того, как пилот запускал двигатели, изменяя скорость их оборотов. Верхний свет на мгновение потускнел, потом снова ярко зажегся. Над дверями, ведущими в кабину пилотов, загорелась надпись:

ПРОСЬБА НЕ КУРИТЬ! ПРИСТЕГНИТЕ РЕМНИ! САМОЛЕТ ВЗЛЕТАЕТ!

Надпись помигала и погасла. Рев двигателей внезапно умолк, а с ним прекратилась и дрожь, пробегавшая по корпусу машины.

— И так уже полтора часа опоздания, а он все еще не может сдвинуться с места! — воскликнул мистер Нокс.

Джо протер запотевшее стекло и посмотрел в иллюминатор. От здания аэропорта к самолету мчался маленький джип, освещенный лучами прожектора. Стюардесса показалась в дверях кабины пилотов, быстро прошла между креслами и исчезла в задней части самолета, прикрыв за собой дверь.

Из темноты вновь показался трап. Из автомобиля, за рулем которого сидел человек в белой форменной куртке и белой шапочке, вылез высокий незнакомец в светлом плаще и остановился, ожидая трапа.

— Еще один пассажир, опоздавший даже больше, чем самолет, на котором он собирается лететь! — сказал Джо и отодвинулся от иллюминатора.

Вновь послышался шум закрывающихся внешних дверей, потом дверь в салон открылась и опоздавший предстал перед глазами остальных пассажиров. За ним шла стюардесса.

Джо наблюдал за прибывшим. Нокс тоже смотрел на него. Постояв немного, новый пассажир пошел по проходу.

Он был молод и, что весьма удивило Алекса, привыкшего регистрировать необычные факты, одет в непромокаемый плащ на теплой подкладке, застегнутый почти на все пуговицы, кроме двух верхних. Видневшийся воротник белой рубашки охватывал крепкую шею.

Пройдя несколько шагов, молодой человек вновь остановился. Теперь он стоял почти рядом и верхний свет ярко освещал его лицо. Джо вздрогнул: парень был бледен, но эта бледность не являлась следствием внезапного душевного переживания или усталости. Он производил впечатление человека, долгое время не видевшего солнца. Цвет его кожи напоминал что-то настолько знакомое, что Джо всмотрелся внимательнее. Конечно, незнакомец мог долгое время пробыть в больнице, но…

В это время со стороны прохода донесся звук, напоминающий вздох человека, которому не хватает воздуха. Джо даже не оторвал взгляда от лица незнакомца, так как было ясно, что звук этот вырвался из груди Нокса.

— К счастью, вы успели в последнюю минуту, благодаря непредвиденному опозданию самолета! — сказала стюардесса, стоявшая за спиной вновь прибывшего. Она протиснулась вперед и пошла по проходу со словами: — Прошу вас следовать за мной и выбрать себе место. Здесь очень мало пассажиров. Вы не забыли свой багаж в машине?

— У меня нет багажа, — спокойно ответил молодой человек и опустился в кресло далеко впереди.

— Никакого, сэр? — это звучало даже не как вопрос. В голосе девушки не было ни малейшего удивления, словно тот факт, что пассажир, летящий из Йоханнесбурга в Лондон, не имеет при себе даже зубной щетки и электробритвы, является чем-то само собой разумеющимся.

— Ничего! — громко ответил молодой человек. — У меня с собой ничего нет. Я удовлетворил ваше любопытство?

— Да, сэр, хотя я спросила не из любопытства, а из желания быть вам полезной. Я хотела бы только добавить, что у вас билет первого класса, а поскольку наш самолет не располагает первым классом, разница стоимости билетов будет вам немедленно возвращена по прибытии на место назначения или прислана на дом, если вы пожелаете дать свой адрес.

— Благодарю вас.

— Если вам что-нибудь понадобится, через минуту я вернусь.

Она прошла в кабину пилотов. Снова загорелась надпись над дверями. Джо немного опустил спинку кресла, откинулся, положил ремни на колени. Он никогда не пристегивался. Может быть, они и спасут в случае какой-нибудь неожиданности, например, если самолет перевернется при взлете. А если он загорится? Однажды ему приснилось, что он сидит один в горящем самолете, раненный в руку, и не может расстегнуть ремни…

Он взглянул в иллюминатор. Самолет медленно тронулся с места, повернулся, и огни аэропорта сдвинулись влево. Ритм двигателей стал спокойнее. Вдоль аллеи горящих в высокой траве лампочек тяжелая машина не спеша двинулась вперед. Это продолжалось довольно долго. Наконец, самолет медленно развернулся и остановился. Двигатели загудели глубоким мощным звуком, и самолет двинулся, набирая скорость. Огни аэропорта были теперь далеко и все дальше уходили влево. Легкий толчок, второй, третий — и тряска прекратилась. Земля осталась внизу. Сквозь иллюминаторы была видна лишь абсолютная темнота, а далеко внизу горели огни миллионного города.

Еще несколько мгновений Джо всматривался уставшими глазами в темноту. Где-то на краю неба на секунду вспыхнула алая зарница и погасла. Самолет набрал высоту. Раз или два он накренился, потом попал в воздушную яму, ухнул в нее и вновь взмыл ввысь.

«Кажется, молния», — устало подумал Джо. Одна из тех гроз, о которых предупреждал репродуктор в зале ожидания аэропорта, разразилась где-то неподалеку. Но самолет поднимался все выше и выше, и там, наверняка, будет спокойно.

Верхний свет погас. Джо нажал кнопку рядом с выдвижным столиком перед креслом. Загорелся ночник. Он установил его так, чтобы тот не светил в глаза, и открыл отверстие вентилятора. Свежий ветерок овеял ему лицо, вернув ясность мысли.

Надпись над дверями погасла, самолет уже лег на курс. Из репродуктора послышался мужской голос:

— Добрый вечер, уважаемые пассажиры! Мое имя Говард Грант, я командир этого воздушного лайнера. Вместе с моими коллегами имею честь пилотировать самолет до Лондона, где и закончится наш полет. От имени всего экипажа желаю вам счастливого полета. Если у вас возникнут какие-либо пожелания или вы заметите, что что-то не в порядке, просим обращаться к мисс Барбаре Слоун, которая выполняет обязанности хозяйки на борту нашего самолета, и будет рада помочь вам. А теперь благодарю вас, еще раз желаю приятно провести время на борту нашего лайнера и спокойной ночи.

Джо зевнул. Красная лампочка над аварийным выходом мигнула и загорелась ровным светом. Эта красная лампочка напомнила ему вдруг какой-то собор, в котором он был несколько лет назад. Некоторое время он сидел неподвижно, стараясь вспомнить, что это был за собор. Наконец, улыбнулся. Его мозг настолько устал, что наверняка не вспомнит ничего, кроме событий минувшей недели. Это Клуб Любителей Детективной Повести довольно забавный: почти одни торговцы и промышленники. Очевидно, они таким образом заполняли некий пробел в своей солидной, уравновешенной жизни. А вообще, почему люди всего мира так охотно покупают книжки, все содержание которых сводится к тому, что автор ловко скрывает одну черную свечку среди нескольких других, белых, как снег?

39
Перейти на страницу:
Мир литературы