Выбери любимый жанр

Ловушка мертвеца - Чейз Джеймс Хедли - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

– Один парень подбросил меня на машине, – ответил я.

– Я только предполагал, что Элен хочет избавиться от меня и получить страховку, – с горьким смехом сказал Дестер. – Не верится, что эта красивая женщина может быть так безжалостна, правда? Ну что ж, теперь я убедился, что дело именно так и обстоит. – Он открыл дверцу машины и вышел. – Лучше всего после этих волнений лечь в постель. Мне хочется, чтобы вы ночевали сегодня в моей туалетной, на тот случай, если моей жене придет в голову мысль задушить меня спящего.

– А вы не собираетесь вызвать полицию? – спросил я.

– Полицию? – Он рассмеялся. – Конечно, нет. Элен интересует только страховка. А я позабочусь, чтобы она не получила ее. И как только жена поймет, что ей ничего не достанется, она оставит меня в покое.

«Я позабочусь, чтобы она не получила ее». Что Дестер имел в виду, говоря это?

– Вернемся в дом, – спохватился вдруг Дестер и пошел прочь от гаража.

Я поднялся в свою комнату, взял пижаму и бритву и догнал патрона. Мы вошли в безмолвный дом вместе. Когда мы поднимались наверх, в дверях своей спальни появилась Элен. Вид трезвого Дестера потряс ее. Она побледнела и поднесла руку к горлу.

– Нэш будет ночевать в моей туалетной, – объявил Дестер. – Сообщаю это на случай, если тебе придет в голову поинтересоваться, как я сплю. – Он прошел мимо жены в свою спальню.

Я остановился, глядя на Элен. Несколько секунд мы смотрели друг на друга. Этого мгновения было достаточно, чтобы в ее глазах увидеть обнаженную ненависть. В следующий момент женщина отвернулась и скрылась в комнате, хлопнув сильно дверью.

В эту ночь я почти не спал. Я думал о словах Дестера. Он пообещал позаботиться о том, чтобы жена не получила страховку. Может быть, срок очередного взноса уже прошел? Да, это будет веселая шутка, если страховка Дестера уже не имеет силы. У меня не было возможности узнать, что сделал или сделает Дестер. Может быть, стоит пойти к Элен и выложить свои карты на стол? Наверное, ей известно больше, чем мне. Но потом я решил, что время для этого еще не настало. Сколько я ни ломал себе голову в эту ночь над проблемой выбора, я так ничего и не придумал.

Утром я, как обычно, отвез Дестера на студию. По дороге он ни словом не обмолвился о вчерашней ночи. Однако, выходя из машины, распорядился:

– Я хочу, чтобы вы перебрались в дом. Жить будете пока в моей туалетной комнате. Перенесите туда свои вещи. Мне необходимо, чтобы вы, когда я в доме, находились поближе ко мне. Вы поняли?

– Да, сэр, – ответил я.

Весь день я наводил порядок в доме, а к четырем часам поехал на студию за Дестером. Он был сильно пьян и казался подавленным. Когда я привез его домой, он предупредил, что собирается выехать в восемь часов поужинать. Дом пустовал. Элен не было.

Когда я подал машину к входу, Дестер тяжело спустился со ступенек. Он был в вечернем костюме и, несмотря на одутловатое лицо и красные глаза, выглядел импозантно.

– В Креснт-клуб, – приказал он. – И поболтайтесь где-нибудь поблизости. Сегодня вам придется отвезти меня домой, я собираюсь кое-что отпраздновать.

Интересно, что? Но я не стал спрашивать Дестера, да он и не сказал бы мне. Ожидал я патрона на стоянке. Сидя в машине, я коротал время за книгой. Около часа ночи ко мне подошел швейцар в роскошной форме.

– Пойдите и заберите вашего хозяина, – сказал он. – Мы прислонили его к стене, но он так долго не простоит.

Дестер был пьян в стельку, и мы с трудом усадили его в машину.

– Надеюсь, я в последний раз вижу этого пьяницу, – заметил швейцар, вытирая пот со лба. – Я слышал, что его выгнали со студии.

– Какое вам дело до этого? – взорвался я, садясь в машину. – Дело вашего заведения – продавать виски. И все.

Я подъехал к темному дому. «Кадиллака» в гараже не было, значит, Элен куда-то уехала. Я втащил Дестера в спальню и положил на кровать. Он проворчал что-то во сне и захрапел. Убедившись, что хозяин спит, я подошел к стенному шкафу и подергал за ручку: он был заперт. В поисках ключа я осмотрел ящики бюро и карманы одежды Дестера, но не нашел ничего. В конце концов я погасил свет и зашел в туалетную, оставив дверь открытой. Я разделся и лег с сигаретой, глядя на луну и раздумывая о том, что сообщит мне Солли утром. Все дело, казалось, вообще ускользает из моих рук. Может быть, я напрасно помешал Элен проделать трюк с машиной? Он мог удаться – мы уже делили бы деньги. Потом я вспомнил о слабых местах этого плана и решил, что поступил правильно, приостановив его выполнение.

Утром я встал около половины восьмого и заглянул в комнату Дестера. Он еще спал. Я прошел в свою комнату, побрился, выпил кофе и позвонил Солли домой. Через некоторое время он взял трубку.

– О Боже! – простонал он. – Ты разбудил меня. Ты ведь собирался связаться со мной в девять часов.

– Тебе удалось раскопать что-нибудь?

– Я ведь обещал узнать тебе все, что смогу, правда? Давай встретимся днем где-нибудь.

– Мне нельзя уйти из дома, так как я не знаю, когда понадоблюсь хозяину. Приезжай ты ко мне. Здесь и поговорим.

Солли сказал, что предпочел бы приехать после завтрака, но я торопил приятеля и обещал его накормить у себя.

Через сорок минут он вошел во двор. Слава Богу, он догадался оставить машину на улице.

– Ты везучий парень, – с ходу заявил Джек, присаживаясь на стул. – Эта работа могла занять у меня неделю, но я встретил одного пронырливого газетчика, и он рассказал мне все.

Я поставил перед Солли яичницу с ветчиной. Мне самому не хотелось есть, и я налил себе чашку кофе.

– Так что ты узнал? – поинтересовался я.

– А сколько я получу за информацию?

– Пока сотню, а потом видно будет.

Он не ожидал такой щедрости и вытаращил на меня глаза.

– Но ты еще не начал ничего? – обеспокоенно спросил Солли.

– Что ты имеешь в виду?

– Откуда ты взял деньги? Если ты начал шантажировать эту женщину… слушай…

– Успокойся, мне уплатили жалованье. – Я открыл чековую книжку. – Так что я могу уплатить тебе сотню.

– Только не чеком, а наличными, – поспешно согласился мой приятель.

– Ты, пожалуй, не поверил бы и родной матери.

– Как-то я ей поверил – и она надула меня на пятьдесят долларов, – усмехнулся Джек. – Меня не интересует, какую игру ты затеял, но я хочу получить мои деньги наличными и в мелких купюрах.

– Хорошо, но сначала расскажи мне, что ты узнал.

– Как я уже говорил, мне повезло. Я случайно встретил одного знакомого газетчика. Его имя Майк Стивенс из «Уорлд телеграм». Он ловкий репортер, и я подумал, что имеет смысл спросить у него насчет твоей миссис Дестер. Он мне сам и рассказал всю связанную с ней историю.

Того бедолагу, который выпал из окна, звали Герберт Ван-Томлин, он занимался торговлей мехами. У него было небольшое доходное дело, вроде моего, только более прибыльное. Он был холостяк, жил в небольшой квартирке на Парк-авеню, имел «Кадиллак» и любил в свободное время повеселиться. На следствии выяснилось, что он познакомился с известной тебе особой в клубе «Фи-Фи». Она работала там сигарет-герл. Он предложил ей в обмен на любовные с ее стороны услуги поселиться в квартире на Ривер-Сайд-драйв, которую он снимал. Ван-Томлину было около шестидесяти, как утверждает Стивенс, но он по уши влюбился в девушку. Тогда ее звали Элен Лоусон. Она стоила ему довольно дорого, – Солли замолчал, съел все подчистую с тарелки и закурил сигарету. – Ван-Томлин и Элен встречались почти каждую ночь. Они посещали ночные клубы, и он тратил больше денег, чем зарабатывал. Как-то вечером, когда он был в квартире Элен, у него случился сердечный приступ. Последнее время его сердце подвергалось слишком большой нагрузке. Элен вызвала врача, позже этот врач давал показания на следствии. После этого приступа Ван-Томлин застраховался на 20 тысяч долларов в пользу Элен.

При этих словах вся кровь отхлынула от моего лица. Я встал и прошел в дальний конец комнаты якобы за кофе. На самом деле мне не хотелось, чтобы Солли в этот момент мог видеть мое лицо. Значит, Элен уже была замешана в деле со страховками. Это ставило ее в очень невыгодное положение. Страховые компании обмениваются информацией, и наверняка в «Нэшнл Фиделити» известно, что миссис Дестер уже имела дело с расследованием по поводу страховки.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы