Выбери любимый жанр

Лечение шоком - Чейз Джеймс Хедли - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Он кивнул, спустился по ступенькам и сел в машину. И лишь когда его машина исчезла за поворотом, до меня дошло, что он не подал мне руки на прощание. Это было в первый раз с тех пор, как я узнал его.

Глава 8

На следующее утро я отправился в Лос-Анджелес, чтобы повидаться с Георгом Маклином.

Он молча выслушал мою историю о том, как я нашел бокал возле руки Делани.

– Я думаю, это положит конец подозрениям в отношении миссис Делани, – закончил я свой рассказ.

– Я так не думаю, но все же это существенная помощь. Очень обидно, что вы не вспомнили об этой улике раньше. Ваше заявление имело бы гораздо больший вес, если бы вы сообщили Бусу о бокале немедленно, как только стало известно, что Делани отравился. Но что поделать. Я хочу, чтобы вы немедленно отправились в департамент полиции и сделали заявление. Важно, чтобы вы сделали это заявление добровольно, прежде чем вас об этом спросят конкретно.

– Я немедленно еду в полицию, – сказал я, поднимаясь.

– Минутку, мистер Риган, – он пытливо смотрел на меня. – Должен вас предупредить, что свидетельство подобного рода имеет ценность лишь тогда, когда свидетель – лицо совершенно незаинтересованное. А вы лицо незаинтересованное?

Я невольно отвел глаза в сторону.

– Я очень хочу, чтобы миссис Делани осталась на свободе, так что в этом вопросе я лицо очень даже заинтересованное.

– А вот об этом не надо! Я совершенно не это имел в виду, – возразил Маклин. – Как только вы заикнетесь о том, что нашли бокал, вы немедленно окажетесь в центре внимания. Ваше заявление обрушит карточный домик обвинений, выдвинутых полицией против миссис Делани. Опять же это заявление запоздало, и у вас нет конкретных доказательств того, что вы действительно говорите правду. Бус немедленно вообразит, что все это вы говорите лишь для того, чтобы вытащить миссис Делани. Само собой, он тут же поймет, что между вами что-то было, и превзойдет самого себя, чтобы разыскать доказательства вашей связи. И, как мне кажется, у него есть шансы на успех.

С запоздалым сожалением я вспомнил о вечере с Хильдой, который мы провели в итальянском ресторане. Было чистым безумием появиться там с ней! Это очень большое упущение с моей стороны, но кто же мог предположить, что события развернутся так стремительно, да к тому же еще и в таком невыгодном для нас свете.

– Я был в дружеских отношениях с миссис Делани, – осторожно сказал я. – Ее муж, вне всякого сомнения, догадывался об этом. Однажды я даже пригласил ее в ресторан, но это было лишь раз, когда мы появились в обществе вместе.

– Никто из ваших знакомых не мог вас там увидеть?

– Нет. Я уверен, что никто из наших общих знакомых не мог быть там в тот вечер.

Некоторое время он молчал, затем пожал плечами.

– Что ж, можно рискнуть. Даже если вас конкретно спросят о том, в каких вы отношениях с миссис Делани, вы можете сказать, что в достаточно дружеских и однажды, встретив ее в Лос-Анджелесе, даже пригласили пообедать. Понимаете, мистер Риган, для миссис Делани в настоящий момент сложилась весьма щекотливая ситуация. До настоящего момента я утверждал, что она все время вела себя в высшей степени положительно и не была замешана ни в каких скандалах. Я хочу представить ее на суде присяжных в самом выгодном свете как женщину, глубоко преданную своему мужу, несмотря на то что он инвалид. Я хочу особенно подчеркнуть, что она осталась с ним и ухаживала за ним все эти долгие четыре года, хотя он был прикован к инвалидной коляске. Даже тогда, когда он избил ее, она после первого порыва уйти решила вернуться к нему, руководствуясь лишь чувством сострадания к мужу. Но если появятся доказательства того, что миссис Делани обманывала мужа еще при его жизни, спасти ее будет практически невозможно.

– А вы думаете, что ее можно спасти? – беспокойно спросил я.

– Будем надеяться. Если бы я располагал некоторой суммой денег, я бы смог обратиться к Лоусону Ханту с просьбой о помощи. В подобной ситуации может помочь только адвокат высочайшего класса.

– И сколько это будет стоить?

Маклин безнадежно пожал плечами.

– Думаю, около пяти тысяч долларов.

– И за эту сумму он сможет убедить суд присяжных в ее невиновности?

– Если не сможет он, тогда этого не сможет никто.

Я не колебался.

– Отлично, вы можете обратиться к нему.

Маклин перестал барабанить пальцами по столу и удивленно посмотрел на меня.

– Повторите, не понял.

– Я оплачу все ваши расходы.

– Итак, если я вас правильно понял, вы берете на себя расходы по защите миссис Делани? – недоверчиво спросил Маклин.

– Совершенно верно. Я смогу наскрести пять тысяч долларов, но ни цента больше.

Я знал, что буду вынужден продать все, но это не могло меня остановить. Ведь именно я поставил Хильду в столь опасное положение, и кому, как не мне, следовало ее спасать.

– Надеюсь, вы отдаете себе отчет в том, как трудно будет помочь миссис Делани, особенно если узнают, что именно вы финансируете ее защиту?

– Нет нужды афишировать это. Вы договоритесь с Хантом, а я оплачу его услуги.

– Хорошо. Как мне разыскать вас?

Я назвал ему свой номер телефона. Записав его, Маклин произнес:

– Итак, теперь вам необходимо сходить в полицию.

– Само собой.

Я чувствовал на себе его пытливый взгляд, но меня это не волновало.

Покинув контору адвоката, я поехал в департамент полиции.

Мои нервы слегка пошаливали, когда я спросил лейтенанта Буса, и они были на пределе, когда я вошел в его кабинет.

Бус с трубкой в зубах стоял возле окна, равнодушно наблюдая за снующими внизу пешеходами. Он хмуро глянул на меня, едва я переступил порог его кабинета.

– Привет, Риган. Каким ветром тебя занесло?

– Это касается смерти мистера Делани. Есть один факт, о котором я забыл упомянуть. Когда я вошел в гостиную, то обнаружил возле его руки пустой бокал. Я не думал, что это важная улика, и отнес бокал на кухню, тщательно вымыл его и спрятал в буфет.

Бус застыл, глядя на меня. Его стальные глаза недобро блеснули.

– О чем ты говоришь? Чего ради ты так поступил?

– Сам не знаю. Я был в шоке. Позвонив Джефферсону, я был сам не свой. Случайно увидел бокал, машинально подобрал его и отнес на кухню. Надо же мне было чем-то заняться. Не смотреть же на труп Делани. А потом я совершенно забыл об этом и лишь сегодня утром вспомнил.

Лицо Буса приняло пурпурный оттенок.

– Это что, розыгрыш?! – рявкнул он.

– Нет. Могу заявить со всей ответственностью, что я нашел пустой бокал возле его руки. Неужели вы думаете, что можно шутить такими вещами?

– И едва ты вспомнил об этом, сразу поспешил сказать мне?

– Да.

От злобы он сплюнул на пол.

– Приятное известие для миссис Делани, ты не находишь?

– Согласен. Но поверьте мне, едва я вспомнил об этом, как немедленно приехал к вам.

– Хотелось бы в это поверить! – Он обошел вокруг стола. – Слушай, Риган, если ты врешь, у тебя могут быть большие неприятности. А я совершенно уверен, что ты врешь!

Я едва сдерживался.

– С чего вы взяли, что я лгу? Я заявляю со всей ответственностью, что нашел бокал возле руки мистера Делани. Если вы не верите мне, это ваши проблемы.

Некоторое время он злобно смотрел на меня, затем сказал:

– Ну, хорошо! – Подойдя к двери, он открыл ее и позвал сержанта Хопкинса. – Мы немедленно отправляемся туда, и ты покажешь, где находился бокал и куда ты его поставил.

Вошел сержант Хопкинс – тощий, высокий полицейский.

– Приготовь машину, мы срочно едем в «Голубую Сойку», – распорядился Бус. – Этот забывчивый молодой человек внезапно вспомнил о том, что нашел пустой бокал возле руки мертвого Делани. К большому сожалению, он забрал его, тщательно вымыл и оставил на кухне. Чистюля!

– Это на самом деле так? – Хопкинс повернулся ко мне.

– Поехали, разберемся на месте, – нетерпеливо сказал Бус.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы