Выбери любимый жанр

Избавьте меня от нее - Чейз Джеймс Хедли - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

– Мистер Лепски? – Негр почтительно поклонился и в улыбке продемонстрировал два ряда белоснежных зубов. – Весьма приятный для нас визит, сэр.

– Миссис Люси дома, Сэм?

– Для вас, мистер Лепски, она всегда дома. Немножко рановато, правда, но если вы подождете несколько минут…

Он провел Лепски в роскошно обставленную прихожую.

– Что-нибудь выпьете, мистер Лепски?

– Нет, спасибо. Скажи миссис Люси, что я спешу. – Лепски оглядывался по сторонам, прикидывая, что эта обстановка обошлась в целое состояние: старинная мебель, современные картины на стенах, толстый турецкий ковер на полу.

– Да, сэр. – И Сэм с поклоном вышел, захлопнув за собой дверь.

Лепски сдвинул шляпу на затылок и заходил по комнате. Ему не хотелось садиться на эти антикварные кресла – казалось, они могут развалиться под его тяжестью.

Через несколько минут вернулся Сэм.

– Пожалуйста, пройдите за мной, сэр. Миссис Люси вас примет.

На бесшумном лифте они поднялись на второй этаж.

Улыбающаяся Люси стояла в дверях кабинета. Это была невысокая, полная дама с копной курчавых волос цвета очищенной морковки, с большими фиолетовыми глазами, с капризно вырезанным ртом и крупным подбородком. Она говорила всем, что ей сорок четыре, хотя на самом деле подбиралась к шестидесяти.

На Люси был строгий жакет с юбкой и белая блузка с оборками. Когда она протянула руку, на ее пухлых пальцах блеснули кольца с бриллиантами.

– О, мистер Лепски! Рада вас видеть. Вы, как всегда, прекрасно выглядите. А как поживает ваша очаровательная жена?

– Благодарю вас, у нее все в порядке, – ответил Лепски, проходя за Люси в кабинет, обставленный старинными вещами и с огромной картиной Дали на стене над письменным столом.

– Что-нибудь выпьете, мистер Лепски?

– Нет, спасибо, Люси. Я по делу, – ответил Лепски, вертя в руках шляпу и опускаясь на стул, обитый красной кожей.

Люси подошла к столу и тоже села.

– И что же это за дело?

– К нам поступила жалоба от миссис Хакеншмидт – секретаря мэра, – с усмешкой сообщил Лепски.

– От этой старой грымзы? И на что она жалуется?

– Она сообщает, что, проходя мимо вашего заведения, видела свисавшие с балкона интимные предметы женского туалета.

Люси недоуменно подняла брови:

– Бесподобно! И что же это за предметы туалета?

– Она не уточнила.

– У меня в доме пять балконов, мистер Лепски. На каком из них?

– Этого она также не указала.

– А свидетели у нее есть?

– И об этом ничего не сказано.

– И полиция тратит свое и мое драгоценное время на расследование этого вздора?

– Хакеншмидт – секретарь мэра, Люси, и может всем нам попортить кровь, – сказал Лепски, ухмыляясь.

– Ну, это и я умею. – Фиолетовые глаза приобрели металлический блеск. – Выбросите все из головы, мистер Лепски. Я сама поговорю с мэром. Эту облезлую кошку давно пора вышвырнуть за дверь.

– Полностью с вами согласен. И все-таки, для отчета, скажите, висело что-нибудь подобное у вас на балконе?

– Конечно нет, – отрезала Люси. – У нас респектабельное заведение, мистер Лепски.

– Может быть, мэру этого недостаточно, – осторожно заметил Лепски. – Когда к нам поступает жалоба, он обычно хочет знать, что сделано.

– Насчет мэра не беспокойтесь, я все беру на себя. Просто забудьте об этом, хорошо?

Лепски кивнул. Жесткие складки на лице Люси разгладились, и она мурлыкающим голосом добавила:

– Если у вас есть свободные полчаса, то можете там наверху немного развлечься с Лулу – она сейчас свободна.

Лепски поспешно вскочил:

– Благодарю вас, Люси, но у меня еще масса дел.

– Бедные полицейские, вы так много работаете. – Люси погладила ему руку. – Будет настроение – милости просим в любое время, за счет заведения. Сэм вам самую лучшую девочку организует.

Лепски густо покраснел и растерянно пробормотал:

– Спасибо… Ну, до встречи, Люси.

Открылась дверь, и вошел Сэм, чтобы проводить его вниз.

Как только за Томом закрылась парадная дверь, Сэм вновь поднялся на второй этаж. Люси сидела за столом с каменным лицом.

– Соедини меня с мэром, – зло проговорила она.

Уловив опасные интонации в ее голосе, Сэм поспешил к небольшому коммутатору в соседнем кабинете и набрал личный номер телефона мэра.

Нго вел машину к «Звездному». Рядом с ним, развалившись, сидел Эрни Клинг, а на заднем сиденье, изнемогая от жары и страха, сидел Лукан и скулил, как побитый пес:

– Ради Бога, Эрни, что он сказал?

– Заткнись! – рявкнул Клинг. – Я думаю.

Лишь после того как в номере Клинга Нго подал им выпивку, Клинг был готов заговорить:

– Итак, Лаки, ты заработал десять тысяч долларов.

– Ты продал ему свою идею?

– Конечно. Я же говорил, что все будет в порядке.

– А со мной что будет? Я чертовски боюсь этого сукиного сына. Что он сказал обо мне?

– Не беспокойся. Твоя беда, Лаки, в том, что ты трус.

– Он опасен. Конечно, я нервничаю. Так о чем вы договорились?

– Вот наконец вопрос по существу. Этот Джемисон – сущая сволочь, настоящий подлец. На многих негодяев я работал, но этот тянет на «Оскара».

Лукан наклонился вперед, боясь пропустить хоть слово.

– И в чем же заключается твой план? – спросил он звонким от напряжения голосом.

– Отличный план, – сказал Клинг и не спеша отхлебнул из стакана, наслаждаясь муками Лукана. – Все чисто, ни один коп не подкопается. Сегодня утром, Лаки, я пошел помолиться в церковь, которую посещает и некая миссис Джемисон. Тут-то Господь и ниспослал на меня озарение. Теперь успокойся и слушай меня внимательно.

И Клинг рассказал Лаки свой план, по которому жена Джемисона оказывалась случайной жертвой покушения на О'Нейла. Ответственность за покушение несет Ирландская республиканская армия. К сожалению, миссис Джемисон тоже погибла.

Лукан слушал со все возрастающим ужасом.

– Но это невозможно! – Он задыхался. – Бомба!.. А священник?! Другие прихожане?!

– Ясное дело, я обратил на это внимание Джемисона. Шрапнельная бомба наверняка убьет священника вместе с О'Нейлом и миссис Джемисон. Может быть, и еще кого-то из старых перечниц, которые подойдут пожать ему руку. Он малость подумал, а затем равнодушно пожал плечами. Хороший план, сказал он. Что до О'Нейла и прочих – так это просто издержки. Он дал делу зеленый свет и в качестве аванса завтра переведет на мой счет в швейцарском банке сто штук «зеленых». А ты получишь свои десять штук.

Лукан вскочил на ноги с побелевшим лицом и выпученными глазами.

– Нет, нет! Я не желаю иметь к этому никакого отношения! И денег мне не надо! Ты с ума сошел, Эрни! Это же массовое убийство! Нет, нет!

Клинг расхохотался. Он смеялся, а Лукан смотрел на него в ужасе. Отсмеявшись, Клинг допил виски и поставил стакан.

– Лаки, твоим мозгам не позавидует даже цыпленок. Сядь и слушай! – сказал Клинг, став серьезным.

– Я сказал «нет», – пробормотал обескураженный Лукан.

– Ты что, в самом деле полагаешь, что я собираюсь замочить человек двадцать только для того, чтобы убрать жену ублюдка Джемисона? – Он подался вперед. – Пусть Джемисон в это верит.

Лукан вытер лицо носовым платком.

– Так ты что, не собираешься ничего такого делать?

– Конечно нет. Мне нужно получить от него поскорее сто тысяч. Это только для начала.

Лукан допил виски и снова вытер лицо платком.

– Ты напугал меня, о Господи. Я и правда подумал…

– Да, Лаки, ты до того глуп, что это просто невероятно. Я понимаю, почему ты не в состоянии заняться чем-нибудь дельным, а живешь за счет стареющих сучек. Ты думаешь, меня удовлетворят вшивые триста тысяч, когда этот тип стоит миллиарды? Я все узнал о нем. Его состояние оценивается, по меньшей мере, в пять миллиардов. И у него неограниченный кредит. Я рассчитываю сорвать с него пять миллионов. Десять процентов из них – твои.

У Лукана во рту пересохло.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы