Выбери любимый жанр

Chiedimi scusa (СИ) - Лионкурт Алира - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

– Вот мы и на месте, – с напускной бодростью в голосе отметил он, прежде чем наклониться за связкой ключей, которая упорно не хотела покидать укромного тайника за одним из многочисленных горшков рядом с крыльцом.

Пересмешнику в какой-то момент показалось, что в льдисто-синих глазах Старк, стоявшей чуть позади, на долю секунды промелькнули понимание и грусть, когда она осознала, в каких окрестностях он рос. Едва слышно хмыкнув, он толкнул дверь, ведущую в небольшой двухэтажный дом и, наконец-то, переступил порог. Петир не понимал, что могло нравиться молодой девушке здесь, в этом обиталище вечной сырости, с позеленевшими от водорослей камнями и вечно галдящими вдоль линии прибоя чайками.

Застоявшийся запах давно заброшенного жилища заставил Бейлиша поморщиться. Но когда в окно, освобожденное из плена тяжелых портьер, ударил яркий свет, ему было достаточно одного взгляда, чтобы понять, что ближайшая соседка, которой он платил, присматривала за домом и относилась к своим обязанностям более чем добросовестно.

Пока он проверял, все ли из немногочисленной техники, находящейся в доме, работает, Санса ходила следом и осматривалась. И было ли это влиянием того, что на заднем фоне мелькала рыжая макушка Старк или чего-то другого, но внезапно он поймал себя на мысли, что, несмотря на стойкую нелюбовь к этому месту, в глубине души его зарождалось нечто похожее на довольство от посещения родительского дома.

– А ты знаешь, что практически не изменился, – смешливые нотки, проскользнувшие в негромком голосе, вернули жизнь в эти стены.

Не отрываясь от старого камина, в котором он разжигал огонь, Петир понял, что унаследовав от родственников природное любопытство, его спутница добралась до стоявших на одной из полок фотоснимков. Он уже давно обещал себе, что уберет этот мусор куда-нибудь подальше, но пока далее обещаний дело так и не двинулось. Когда вспыхнувший в камине огонек, начал набирать силу, облизывая несколько поленьев, подброшенных в него, он подумал, как легко было бы уничтожить весь этот хлам, бросив в пламя. Но вместо этого мягко выпрямился и подошел ближе к Старк, все еще рассматривающей пожелтевшие снимки, занимавшие добрую половину полки под зеркалом. Переворачивая один снимок за другим изображением вниз, он изогнул уголок губ в усмешке.

– Неужели? – не обращая ни малейшего внимания на недоумение, промелькнувшее в глазах Сансы, он прошелся пальцами по огненно-рыжим локонам, выбившимся из прически. – Располагайся.

Этой же ночью она сама пришла к нему. Тихонько приоткрыла дверь так, что даже петли не скрипнули, и на носочках подкралась к кровати. Услышав ее еще тогда, когда она взялась за ручку двери, он не произнес ни слова, до тех пор, пока Санса не сбросила кардиган на пол и не скользнула в кровать. Возможно, она хотела разбудить его ласками, возможно, могла бы просто обнять и остаться так до утра. Но Бейлиш, лежавший до этого на спине, стремительным, но от этого не менее плавным, движением перевернулся и навис над ней.

– Не спится? – хрипловатый после долгого молчания голос смешался с ее испуганным шумным вздохом.

– Без тебя - нет, – три простых слова дали Пересмешнику почувствовать, что он жив.

Давно привыкнувший к темноте спальни, он довольно улыбнулся. Малышка признала свою слабость, признала, что для нее он был чем-то большим, и что она хотела от него большего. Это пьянило и развязывало руки. Это заставляло тьму внутри него довольно урчать в предвкушении наслаждения.

– Похвальная смелость, – шепнув в ее губы, он тут же коснулся их поцелуем, а ощутив, как нежные руки скользят по бокам, как она обнимает его, как запускает пальцы в волосы, ероша их и сжимая в кулаке, позволил жадности выплеснуться наружу.

Сминая ткань сорочки, он сначала поднял ее до талии, а потом и вовсе снял с Сансы и, не глядя, отбросил в сторону. Опираясь коленом в кровать между ее ног, он спустился поцелуями по тонкой шее к груди и обхватил губами возбужденный сосок. Наслаждаясь ее бархатной кожей, Петир провел ладонью по плоскому животу и довольно усмехнулся, когда она тут же обхватила стройной ногой его ягодицы. С её помощью стянув штаны, он тут же прижался к горячему телу и не дал ей ничего сказать, завлекая новым поцелуем. Стоило Пташке прикрыть глаза и тихо застонать от наслаждения в его губы, как он резким толчком заполнил ее и тут же сквозь зубы выдавил проклятье. Напрягшаяся и прикусившая нижнюю губу, чтобы не закричать, она крепко удерживала его за плечи, не давая отстраниться.

– Могла бы предупредить, – произнес он, коснувшись губами ее виска, тогда как в голове настойчиво билась только одна мысль – «моя».

– А смысл? – мягко улыбнулась Санса и с долей застенчивости встретила его взгляд. – Я не хотела что-либо менять.

На следующее утро она нашла коробку с памятными вещицами в комнате его матери и спустилась с нею вниз, где Бейлиш разбирал то, что осталось от домашней библиотеки. Он сидел на полу и перелистывал очередную книгу, когда она начала читать с потрепанного временем листа, зажатого в руке.

– Петир - старательный ученик. Серьезно относится к занятиям. У него второе место в классе.

Заинтересованная фактами о его детстве, она продолжила читать характеристику, даже когда он с долей смущения, прикрытого насмешкой вскрикнул:

– Брось!

– Кто был на первом? – не унималась Старк, подходя ближе.

– Ее звали Салли Бенг, – притворяясь недовольным, признался мужчина.

– А это кто? – любопытствующая девушка достала из коробки фотографию, которую он когда-то прислал своей матери уже из Корка, будучи студентом. На ней был запечатлен он, лицом к объективу, и стройная девушка с вьющимися каштановыми волосами, идущая ему навстречу.

– Да это уже не важно, – отмахнулся Пересмешник, но перед этим изменился в лице. Вернувшись к разбору испортившихся от сырости книг, он не хотел объяснять Сансе, что на фото ее мать. Не после того, как ночью она стонала его имя, забываясь от наслаждения, накрывающего с головой.

Хорошо, что Старк не стала настаивать, а просто положила фото обратно. Устроившись в кресле, она продолжила исследовать содержимое своей ноши и вдруг вытащила аккуратный конверт с письмом.

– Смотри! – восхищенно вскрикнула она и даже поерзала на месте, прежде чем пояснить: – любовные письма, которые отец писал твоей матери.

– Он умер, когда я был подростком, – равнодушно пояснил мужчина, не отрываясь от своего занятия и отправляя очередную безнадежно испорченную книгу в пакет для мусора. – Он обожал поэзию.

– Да? – то ли не замечая его напряжения при упоминания о родителях, то ли намеренно игнорируя его, она мягко попросила: – послушай вот это:

Когда ты станешь седой и старой,

И вечный сон приблизится к твоей голове усталой,

Возьми эту книгу, она вернет тебе радость,

Зажжет огонь в твоих глазах, и ты забудешь усталость.

Многие знали о твоей красоте,

О твоей нежности и мечтали о тебе.

Но лишь один человек мечтал о твоей мятежной душе

И готов был любить тебя даже в беде.

Впечатленная строками, написанными обычным моряком своей жене, она замолчала и бережно свернула бумагу, возвращая послание туда, откуда его взяла. Встретив взгляд Бейлиша, обернувшегося во время чтения, она впервые увидела в нем ничем не прикрытую грусть. От того, сколько было в серо-зеленых глазах горечи и тоски, она неловко улыбнулась. А через минуту он взял себя в руки, и снова на его губах появилась лукавая усмешка.

========== Глава 8. ==========

Несколько дней в Кинсейле были наполнены нежностью и весельем. Даже если ни первое, ни второе было не свойственно Петиру, оставаться рядом с сияющей изнутри спутницей язвительным и насмешливым казалось кощунством. Прогуливаясь по центру маленького городка, Санса обнимала его за поясницу и то и дело тянулась к губам, прикрывая глаза, когда он склонялся навстречу и целовал ее. И если он замечал осуждающие, недовольные и насмешливые взгляды, обращенные на них, и с гордой усмешкой наслаждался тем, что теперь самое лучшее принадлежало ему, то ей было наплевать на всех. Она не была заинтересована в парнях, не сводящих с нее взглядов. Ей было поровну на то, как старушки поджимали губы, когда она касалась губами его шеи, пока он говорил по телефону или покупал выпечку в лавке.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Лионкурт Алира - Chiedimi scusa (СИ) Chiedimi scusa (СИ)
Мир литературы