Доминико - Чейз Джеймс Хедли - Страница 13
- Предыдущая
- 13/26
- Следующая
Дверь распахнулась, и в комнату влетел детектив 2-го класса Лепски.
– Шеф на месте? – спросил он, с трудом затормозив перед столом Беглера.
Тот откинулся в кресле и неодобрительно оглядел Лепски:
– Его нет. Он косит лужок перед домом.
– Лужок… – протянул детектив, переминаясь с ноги на ногу. – Джо, я напал на след. Может получиться большое дело, и тогда меня наконец повысят. Пока вы, бездельники, не можете оторвать от стула задницу, я нашел машину Риккарда!
– Ты назвал меня бездельником, Лепски?
Несмотря на возбуждение, тот понял, что ступил на тонкий лед. Все-таки в отсутствие Террелла Беглер являлся его начальником. Такая ошибка могла иметь необратимые последствия.
– Послушайте, сержант, под бездельниками я подразумевал таких, как он, – Лепски кивнул в сторону Джейкоби. Тут он мог не беспокоиться: в полицейской иерархии Джейкоби стоял на ступеньку ниже. – Я нашел машину Риккарда!
Беглер презрительно хмыкнул:
– А почему столько шума? Напиши донесение.
– Если шеф дома, я лучше заскочу к нему, – Лепски терпеть не мог что-то писать. – Шеф должен немедленно узнать об этом.
Беглер наконец пришел к выводу, что ставить надо на Молодую Надежду, и записал кличку лошади на клочке бумаги. Взглянув на часы, он увидел, что у него еще сорок минут, чтобы связаться с букмекером, и переключился на полицейские дела.
– Где ты ее нашел?
– Послушайте, сержант, мы теряем время. Я лучше пойду к шефу.
– Шеф – это я! – рявкнул Беглер. – Во всяком случае, сейчас. Где ты ее нашел?
– Знаете, сержант, для меня очень важно, чтобы шеф…
– Где ты ее нашел? – проревел Беглер.
Лепски понял, что спорить бесполезно.
– Я напишу донесение, – он пошел к столу.
– Вернись! Донесение подождет. Где ты ее нашел?
– Ее обнаружили на автостоянке около магазина самообслуживания Мейера, – неохотно ответил Лепски.
– Обнаружили? Значит, нашел ее не ты?
– Дорожная полиция, – Лепски погрустнел. – Но я сам догадался позвонить в Майами и попросил поискать ее там. Так что можно считать, что нашел ее я.
– Пиши донесение, – большая рука Беглера опустилась на телефонную трубку.
Пока Лепски стучал на машинке, Беглер связался с полицейским управлением Майами. Он задавал вопросы, хмыкал, снова задавал вопросы.
– Хорошо, Джек, – заключил Беглер. – Нам нужен полный отчет. Я пошлю к тебе Хесса. Ходят слухи, что Лысого убили… Да… До скорого…
Потом он перезвонил капитану Терреллу:
– Нашли машину Риккарда, шеф. Полиция Майами ищет отпечатки пальцев. Я посылаю туда Хесса. Обязательно… буду держать вас в курсе.
– Я не слышал, чтобы вы упомянули мое имя, – обиженно заметил Лепски, когда Беглер положил трубку.
– Это лишнее, – отрезал Беглер. – Где твое донесение? – Он взглянул на Джейкоби, уткнувшегося в самоучитель: – Макс! Возьми машину, поезжай к Фреду и отвези его в Майами, к магазину самообслуживания Мейера.
– Хорошо, сержант, – Джейкоби убрал книгу в стол и торопливо вышел из комнаты.
– Хесс тоже подстригает лужок? – спросил Лепски.
– У него болен сын. Где донесение?
Десять минут спустя Лепски выдернул из машинки лист бумаги, расписался внизу и положил его перед Беглером.
– У меня идея, – сказал он. – Дэнни О'Брайен отсидел пять лет с Лысым и Доминико. Что, если я загляну к нему и постараюсь выяснить, известно ли ему о трехдневном визите Лысого в наш город.
Беглер почесал подбородок:
– Что ж, побеседуй с ним.
Приехав в Лагуну, рабочий пригород Парадиз-Сити, Лепски поднялся на шестой этаж многоквартирного дома, где в двух комнатах жил Дэнни О'Брайен. Дэнни долгое время специализировался на подделке древнеримских монет и довольно успешно сбывал их коллекционерам. Но однажды переступил грань дозволенного, попытавшись всучить золотую монету времен Цезаря Вашингтонскому музею, сотрудники которого немедленно передали незадачливого продавца полиции. Теперь Дэнни отливал оловянных солдатиков.
Лепски нашел его за верстаком, с лупой в глазу и кисточкой в руке, одевающего оловянного кавалериста в парадный мундир.
Увидев Лепски, Дэнни положил лупу на стол. В семьдесят три года он выглядел совершенно безобидным старичком. Любая мамаша могла бы доверить ему маленького ребенка, если б ей потребовалось зайти в магазин или в парикмахерскую. Но Лепски прекрасно знал, как обманчива эта добропорядочная внешность.
– Мистер Лепски! – Дэнни широко улыбнулся, словно появление детектива несказанно обрадовало его. – Как приятно вас видеть. Как вы поживаете? А ваша жена? Могу я наконец поздравить вас с повышением?
Лепски пододвинул стул и сел.
– Довольно болтовни, Дэнни, – рыкнул он. – Лысый Риккард провел в городе три дня, начиная с прошлого вторника. Меня интересует, чем он занимался это время. Ну, я слушаю.
– Лысый Риккард? – У Дэнни удивленно округлились глаза. – В нашем городе? – Он покачал головой. – Мистер Лепски, честно говоря, я обижен тем, что он не зашел ко мне, – Дэнни тяжело вздохнул. – Мы все-таки старые друзья. Впрочем, какие могут быть друзья у бывших преступников. Их удел – одиночество. Разумеется, человек с вашими связями и честолюбием, мистер Лепски, просто не может представить, что это такое.
Лепски недобро улыбнулся:
– Дэнни, ты, возможно, не догадываешься об этом, но тебя ждут неприятности. Или ты начнешь говорить, или…
– За мной ничего нет, мистер Лепски. Я уже сказал, что не видел Лысого, и…
– Я не глухой. А те две проститутки, что приходят к тебе каждое воскресенье? Я посажу их в каталажку. За мелкое воровство. И намекну, что их арестовали по твоей указке. Как тебе это понравится?
Дэнни мигнул, и Лепски понял, что попал в точку.
– Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Лепски…
– Я только теряю время. После них я приду за тобой. Почему бы тебе не провести еще пяток годков на казенных харчах?
Дэнни вздрогнул:
– Я ничего не сделал!
– Разумеется, нет, но, допустим, я найду в этой берлоге пару пакетиков белого порошка. И как ты сможешь оправдаться? Особенно если те девки подтвердят, что видели у тебя наркотики.
– Вы не станете обижать старика, мистер Лепски, – в голосе Дэнни слышалось отчаяние.
Лепски ухмыльнулся:
– Лучше вспомни тюремные денечки. Так ты говоришь, или я пошел?
Дэнни понял, что проиграл:
– Что вас интересует?
Лепски одобрительно кивнул:
– С этого надо было начинать. Лысый заходил к тебе, не так ли?
– Если я все расскажу, мистер Лепски, вы оставите меня в покое?
– Естественно. У меня и так полно дел.
– Да, он приходил. Сначала он побывал у Соло, но тот не помог ему, и Лысый обратился ко мне. Он просил взаймы пятьсот долларов.
– Зачем?
– Он хотел нанять лодку. У меня не было таких денег, и Лысый остался без лодки.
– Зачем ему лодка?
– Не знаю. Он хотел что-то вывезти.
Лепски хмыкнул:
– Кого он ограбил в Веро-Бич, Дэнни?
– Понятия не имею. Мне лишь известно, что он сорвал большой куш.
– А поконкретнее?
– Ходят разные слухи. Но говорят, что Лысый никогда не проворачивал более крупного дела.
– Кто говорит?
Дэнни развел руками:
– Вы же знаете, как это происходит, мистер Лепски. Сидишь у стойки бара, один скажет одно, другой – другое.
– И еще говорят, что Лысый мертв, не так ли?
Дэнни кивнул:
– Да, но это ровным счетом ничего не значит. Возможно, он прекрасно себя чувствует.
– А я уверен, что он мертв, – возразил Лепски. – Кто его убил, Дэнни?
– Только не я. И я сомневаюсь в том, что он мертв.
Лепски решил, что Дэнни действительно ничего не известно о судьбе Лысого.
– Риккард был очень тщеславен, – напомнил детектив. – Он постоянно носил парик, чтобы скрыть лысину. Значит, он волочился за юбками. Кто его последняя пассия, Дэнни?
– Мы не были настолько близки, чтобы говорить о женщинах, – ответил тот, но по выражению его глаз Лепски догадался, что старик врет.
- Предыдущая
- 13/26
- Следующая