Дело о задушенной «звездочке» - Чейз Джеймс Хедли - Страница 8
- Предыдущая
- 8/32
- Следующая
Когда ей было двадцать четыре года, она встретилась в Голливуде с Фллойдом Дилени. Он влюбился в нее, и они поженились. Как жена одного из самых богатых людей в Голливуде, она имела все, что только могла пожелать. Ее положение в обществе было прочным и надежным, а именно надежность в жизни Софи ценила больше всего.
Теперь она сидела, сжав руки, на диване и смотрела расширенными от ужаса глазами на Джоя. Он, бледный, сидел напротив нее.
Софи не сомневалась, что это он убил девушку, и прекрасно понимала, что этот факт безумия с его стороны ставит под удар все ее положение. Если только эта история попадет в газеты, то ее такому прочному положению будет нанесен ощутимый удар. Она уже несколько оправилась от первого потрясения. Ее мозг лихорадочно искал выход.
– Это Люсиль Бало? – спросила она, глядя на Джоя.
– Да.
Он тоже несколько оправился после того ужасного мгновения, когда дверца шкафа распахнулась и тело девушки упало к ногам Софи. Он спрашивал себя, что может предпринять его мачеха, и никак не ожидал, что ее нервы окажутся крепче его.
– Ты убил ее?
– Это получилось случайно. – Он заставил себя улыбнуться.
– Как это получилось?
Облизнув пересохшие губы, он сказал:
– То, что я сказал тебе вначале, было правдой. Увидев девушку в этой комнате, я понял, что совершил ошибку. Пожалуй, потом я был бестактен. Я предложил ей уйти. Она рассердилась и стала угрожать, что закричит. Я испугался и зажал ей рот рукой. Мы начали бороться. Она оказалась сильнее, чем я предполагал, и я перестарался, так как уже не мог следить за своими действиями, слишком сильно желая ее заставить замолчать… И вдруг она обмякла у меня в руках. Я решил, что она потеряла сознание, и стал приводить ее в чувство и тогда заметил, что она мертва.
Наблюдая за Джоем, прислушиваясь к его несвязному ответу, Софи поняла, что он лжет. Она вспомнила его угрожающую позу со шнуром в руке и поняла, что он намеренно задушил девушку. Софи прямо посмотрела на него, но темные стекла очков скрывали лицо Джоя.
– Сними очки! – потребовала она.
Он оцепенел и нахмурился. Рука медленно потянулась к очкам, и он снял их. Бледно-голубые глаза полностью выдавали его. По его взгляду Софи поняла, что он напуган больше, чем она.
– Ты лжешь, – сказала она. – Ты намеренно заманил девушку сюда, чтобы убить ее. Ты задушил ее шнуром от занавески.
Глаза Джоя стали совершенно пустыми, как глаза слепца. Потом его губы скривились в ухмылке, и он издал такой звук, словно подавил хихиканье.
– Ты совершенно права, – произнес он. – Ты гораздо умнее, чем я думал. Конечно, это произошло не случайно.
Софи перевела дыхание. Теперь она уже не сомневалась, что ее приемный сын – сумасшедший. Она всегда подозревала, что он унаследовал от матери душевную неуравновешенность. Сейчас Софи находилась с ним совершенно одна в комнате. Не грозит ли ей опасность? Не следует ли быть с ним поосторожнее и не слишком раздражать его?
– Почему ты это сделал? – мягко спросила она.
Он быстро взглянул на нее, удивленный мягкостью тона.
– Почему? – переспросил он и скользнул поглубже в кресло. – От скуки, Софи. Ты и не представляешь себе, что такое настоящая скука. С самого начала я был непрошеным гостем в жизни. Мать терпеть меня не могла, отец всегда считал недоразумением. Всю жизнь я кому-то мешал: то матери, то ему, а потом его второй жене.
Софи кивнула.
– Знаю, что это такое. У меня у самой было нелегкое детство. Поэтому я всегда и всем стараюсь дать почувствовать, что я не лишняя.
Глаза Джоя загорелись.
– Я всегда восхищался тобой, Софи. Ты – единственный человек, который понимает меня. Но ты слишком опоздала со своей добротой. Двадцать лет никчемной жизни сделали свое дело. Я стал искать что-нибудь новое, рискованное, чтобы хоть немного разнообразить жизнь. Сначала я думал: чтобы вкусить прелесть риска, достаточно поставить на карту свою свободу. Так, будучи в школе, я стал квартирным вором. – На его губах появилась тень прежней мальчишеской улыбки… – Правда, ничего не крал, а только забирался по ночам в дома и прокрадывался в спальни. Было очень волнующе сидеть просто так в ногах спящих людей, наблюдать за ними и знать, что в любую минуту они могут схватить тебя. Но через некоторое время это занятие мне приелось. Я понял, что не ценю достаточно свою свободу, чтобы рисковать ею. Единственно стоящая для меня вещь – это моя жизнь.
Софи плохо слушала его. Ее интересовала только история с задушенной «звездочкой». Совсем неважно, почему он сделал это, важно, что эта история может попасть в газеты, и тогда конец всему.
– Я хотел рискнуть своей жизнью, – продолжал Джой, – но так, чтобы все зависело от моей ловкости, рук и головы. Так мне пришла в голову мысль об убийстве. Я постоянно думал от этом и решил осуществить это сегодня. – Он наклонился вперед, и его взгляд стал напряженным. – Я увидел девушку. Было совсем нетрудно завлечь ее сюда и убить. Она казалась такой трогательно-наивной. Конечно, я мог бы все это устроить гораздо безопаснее для себя, но мне хотелось пойти на риск. Мне казалось, что управиться с трупом в таком отеле, как наш, будет настоящим испытанием моей силы и ловкости. Я не строил никаких предварительных планов. Даже сейчас я не знаю, что буду делать с телом девушки. Я не предвидел, что ты окажешься так умна. Я не учитывал тебя в моих планах…
– Что ты собираешься делать теперь?
Софи и сама спрашивала себя об этом. Что делать? Рассказать Фллойду – самой подписать приговор.
Софи понимала: если она расскажет все Фллойду, он, не раздумывая, примет единственное решение – немедленно позвонит в полицию и отдаст сына в руки властей. Софи любила Фллойда и восхищалась им. Он всегда и во всем поступал правильно. Но с этой историей надо справиться как-то совершенно иначе. Это особый случай. Один неверный шаг может разрушить их будущее, и она сознавала, что в данный момент держит в руках судьбу Фллойда и жизнь этого безумного юноши.
– Что, ты думаешь, я сделаю? – спросила она.
– Скажешь отцу?
– А ты знаешь, как тогда он поступит?
– Знаю. Вызовет полицию.
Софи взглянула на часы. Было 9.35. Просмотр фильма уже начался, и Фллойд наверняка уже беспокоится, куда она подевалась.
– Мне необходимо немного подумать, Джой. Я должна идти на просмотр. Тут решение сразу и не примешь. Это дело затрагивает интересы твоего отца и мои.
Джой вынул из кармана темные очки и снова надел их. Софи восприняла это как объявление войны и насторожилась.
– Я приду в твою комнату после ужина, – сказала она, – тогда мы и поговорим.
Улыбаясь, Джой поднялся, подошел к двери и запер ее на ключ, после чего положил ключ в карман.
– Прости меня, – сказал он, – но я не могу предоставить право решения тебе. Если ты сейчас не согласишься помогать мне, я приму свои меры.
– Это что, угроза? – спросила Софи, удивляясь, что она нисколько не испугалась.
– Боюсь, что да, – извиняющимся тоном ответил Джой. – Для меня это очень важно, и я не могу позволить тебе испортить все дело.
– Но тебе будет трудно справиться с двумя трупами…
– Да. Вот потому я и прошу тебя о помощи.
– Чего же ты хочешь от меня?
Он вернулся к креслу.
– В ваших интересах – твоих и отца, чтобы меня не поймали. Если ты скажешь отцу, он обязательно позвонит в полицию. Если же ты не расскажешь, то есть еще шанс, что никто не разузнает об этой истории. Поэтому я и прошу тебя не рассказывать отцу.
Софи больше не раздумывала. Джой был прав.
– Хорошо, Джой, даю слово, я ему ничего не расскажу.
Он кивнул.
– Я верю тебе. Ты достаточно умна, чтобы понять, что мой арест не сулит вам ничего хорошего.
– Можешь доверять мне, – сказала Софи и закурила сигарету. – Но что ты собираешься делать с… трупом?
– Я думаю засунуть его в чемодан и оставить где-нибудь. По правде говоря, у меня нет никакого плана.
- Предыдущая
- 8/32
- Следующая