Выбери любимый жанр

Соблазнение жены - Чапмен Джанет - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

И женщина протянула ему книгу. Дэниел взял ее, глянул на обложку, перевернул первую страницу и усмехнулся:

— Когда ее издали, разрешения были не нужны. А сейчас, — он догадался, что, если не глядеть на нее, ему удастся связать хотя бы два слова, — для ловли в пресной воде оно требуется. Но, — быстро продолжил он, не удержавшись и взглянув в ее встревоженное лицо, — я отпущу вас на этот раз, если увижу, что вы используете одну… э… одну ловушку… если сможете хоть что-нибудь ею поймать. Просто в следующий раз перед тем, как выходить на лед, убедитесь, что у вас оформлен документ, — предложил он и, набравшись смелости, снова посмотрел на нее.

Она улыбнулась ему, отчего он почувствовал, как подгибаются колени.

— А Делани нужно разрешение? — спросила она.

— Нет, — ответил он, качая головой, — пока ей не исполнится шестнадцать. Вы приехали с побережья? — спросил Дэниел, почувствовав себя смелее, когда заметил, что на пальце у нее нет обручального кольца.

— Нет, я сейчас живу здесь. Я Сара… Сара Найт, — сообщила она. — Жена Алекса. Мы живем вон там, — сказала она, указывая на дом вдалеке.

Вдруг Дэниел все понял. Значит, это та женщина, на которой женился Алекс. Но почему этот удачливый ублюдок не надел ей на палец кольцо? Сам он наверняка сделал бы это, если бы она принадлежала ему.

— Я знаком с вашим мужем, — сказал он. — Ну, оставляю вас рыбачить и пойду проверю остальных. Хорошего дня, Делани. Миссис Найт, — кивнув, попрощался он и оседлал снегоход.

Он покачал головой, когда остановился перед четырьмя улыбающимися Найтами.

— Парни, вам следовало бы стыдиться, — отчитал он их и посмотрел на Алекса. — Она сказала, что она твоя жена.

— Так и есть, — сказал Алекс, протягивая руку.

— Что, дела не очень? — спросил Дэниел, пожимая Алексу руку.

— Да нет.

Дэниел посмотрел на его красавицу-жену, которая старым ржавым долотом проделывала вторую дыру для девочки, затем перевел вопросительный взгляд на Алекса. Тот вздохнул.

— У нас соревнование. А у нее есть эта книга… — начал было объяснять он.

Дэниел поднял руку:

— Ни слова больше. Она серьезный рыбак, я понял, — сказал он, улыбаясь воздушному змею Пола.

— Она намерена наловить рыбы для праздничного ужина, — сказал Алекс.

— Надеюсь, вы прихватили сосисок, — ответил егерь, смеясь, и направился к саням. — Алекс, завтра оформи ей разрешение. Эта ослепительная улыбка не поможет ей при встрече с женщинами-егерями.

Когда Рид уехал, все трое снова взялись разбираться со своими змеями, а Грейди помогал Такеру. Делани внезапно испустила радостный вопль, и Алекс, повернувшись, увидел, как дочь прыгает перед Сарой, а та изо всех сил тянет веревку из проруби. Рыба вылетела, отчаянно трепыхаясь. Это была чертовски большая рыба. Алекс оглянулся на братьев.

Они все стояли неподалеку от своих ловушек с глупым выражением лица. Алекс засмеялся и пошел поздравить Сару… а может быть, даже признать свою неправоту.

Все пятеро подошли к женщинам одновременно… и молча смотрели, как Сара умело сняла красивого пресноводного лосося с крючка и ударила его головой об лед. Она гордо улыбнулась им, не сказав ни слова, и наклонилась, чтобы насадить на крючок новую наживку.

Алекс с удивлением смотрел, как она опустила руку в ведро с мелкой рыбешкой, схватила одну, потом, осторожно держа ее двумя пальцами, насадила на крючок и опустила в отверстие. Она осмотрела рыбку, убедившись, что та достаточно подвижна, затем отпустила толстую веревку до уровня пуговицы, пришитой к ней. Оставшийся конец веревки она накрутила на расшатанную рулетку, переустановила флажок и осторожно опустила ловушку в прорубь.

Алекс оглянулся на свои пять ловушек. Затем посмотрел на снасти Пола, Итана, Такера и Грейди. Все они были здесь уже около часа, но еще никто не поймал ни плавника.

Буквально в тот же миг флажок Делани подскочил вверх ярдов на десять. Четверо взрослых мужчин ахнули от удивления, а Такер выругался первый раз в жизни.

— Просим нас простить, — довольно сказала Сара.

Они с Делани устремились к флажку, и девочка вытащила живую — да к тому же солидных размеров — озерную форель. На этот раз обе ослепительно улыбнулись наблюдателям, а вторая попытка Такера выругаться оказалась самым подходящим ответом. Мужчины бросились к своим ловушкам, напрочь забыв о воздушных змеях.

Тем вечером Найты садились за стол с красными лицами — и от зимнего солнца, и от унижения. На ужин была отлично приготовленная рыба. Девочки старались быть скромными и не радоваться открыто своей победе, но не могли сдержать довольных улыбок. Если бы не они, всем пришлось бы есть сосиски — мужчины за целый день не поймали ни одной рыбки. Двадцать пять ловушек почти пять часов простояли пустыми! Ужин прошел в молчании, а вкуснейшая рыба не лезла в горло.

В какой-то момент ужина Алекс понял, что придется лучше приглядывать за Делани, потому что на ее милом личике стала появляться улыбка, из-за которой ему придется разгонять мальчиков палкой.

— Сара, сегодня вечером, когда дети уйдут спать, у нас будет ежегодное совещание по планированию работы компании «NorthWoods Timber», — Алекс отодвинул пустую тарелку, — мы можем съесть десерт тогда.

— Я приготовлю кофе, — пообещала она, вставая и выходя с Делани в гостиную. — Будьте осторожны и не побейте посуду, когда будете ее мыть, — ласково сказала она, подталкивая напарницу к двери.

Глава 15

Совещание началось в восемь тридцать. Дети уже спали после дня, проведенного на свежем морозном воздухе, полного солнца, наживки, катания на снегоходе и запускания воздушных змеев. Сара накрыла на стол, аромат свежего кофе и хрустящего яблочного десерта наполнил кухню. Она разлила кофе, разложила по тарелкам сладости и двинулась в сторону гостиной — смотреть телевизор.

— Садись, Сара, — Алекс отодвинул соседний стул. — Ты тоже в курсе того, что тут происходит, поэтому, может быть, и ты тоже что-нибудь посоветуешь.

— Насчет чего? — удивилась Сара и села рядом с Алексом.

— Думаю, ты должна кое-что сказать Грейди.

— Я? — спросила она, бросив взгляд на Грейди, который вопросительно смотрел на старшего сына.

Алекс взял с колен большую красную папку и положил перед отцом.

— Думаю, ты хочешь напомнить Грейди, что ему нужно рассказать нам о твоих планах открыть для туристов стрелково-спортивную базу.

На две секунды над столом повисла тишина, а затем Пол вскочил на ноги.

— Что? — Его горящий взгляд метался от Сары к Грейди. — Мы же решили, что она останется закрытой! Мы не хотим, чтобы по нашим лесам шастали туристы.

Грейди протянул руку и медленно открыл папку, молча изучил несколько страниц, затем посмотрел на Сару и усмехнулся.

— Это похоже на бизнес-план. Я знал, что принял правильное решение в августе.

Под пристальными взглядами трех пар глаз Сара проглотила комок в горле и сказала:

— Спасибо.

— Минуточку, — тон Итана был угрожающе спокойным. — Ты хочешь сказать, что заключил эту сделку с Сарой еще летом? Что она приехала cюда не просто работать по дому, а чтобы открыть базу?

Грейди кивнул.

— Но мы же решили, что она останется закрытой, — повторил Пол, на этот раз спокойнее, но все так же сердито, подтащил свой стул к столу и сел.

Сара напряженно пыталась понять, что означает молчание Алекса — оно было хуже громких протестов Пола и Итана.

— Где ты взял это? — спросила Сара, подвигая папку к себе и медленно закрывая ее.

— На чердаке, в коробке возле окна.

— В той, на которой написано мое имя?

Он кивнул:

— Я искал набор искусственных приманок и не обращал внимания, что на какой коробке написано. Пока не наткнулся на эту папку и не прочитал внимательно то, что в ней нашел.

— У нас было всего две небольшие аварии за все годы, что мы разрешали пользоваться дорогой прежним владельцам базы, — сказал Грейди, возвращаясь к теме разговора, — и мне очень больно видеть, что она разваливается, вместо того чтобы приносить прибыль.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы