Выбери любимый жанр

Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Рэй Анна - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

— Присоединитесь? — Александр Блэкстон кивнул на бутылку, я лишь поморщилась. — Ну а я выпью с вашего позволения.

Лорд Блэкстон плеснул вино в фужер, а я удивлялась — где его выдержка, где манеры аристократа?

— Знаете, мы с Оливером вели себя недопустимо. Я не хотел вас оскорбить. Примите мои извинения, — проговорил лорд Блэкстон.

— Вы тоже простите меня за пощечину, — пролепетала я.

— Я все понимаю, миссис Питерс. Мы все погорячились. Спасибо за то, что не устроили женскую истерику — я этого очень не люблю, — хмыкнул он.

А я опустила глаза в пол. Какое-то время мы пребывали в неловком молчании.

— Я ведь подозревал вас в пособничестве воровке, — неожиданно продолжил он.

Я тут же вскрикнула, а лорд Блэкстон незлобливо рассмеялся.

— Чрезмерное любопытство сыграло против вас. А уж когда вы так неприкрыто заинтересовались поездкой в загородное поместье, где хранился камень, подумал, что ваша сообщница последует за нами.

— Сообщница? — переспросила я, а внутри все похолодело.

— Не берите в голову. Теперь я понимаю, что вы охотились не за камнем, а за мужем, стараясь втереться ко мне в доверие. Хорошо, что я решил лично понаблюдать за вами, а не сообщать в полицию. А насчет женитьбы… Знаете, мне все равно. Пусть Оливер сам решает. Ведь сегодня я впервые так серьезно поссорился с братом. Нет, мы, безусловно, раньше спорили. Но вот такая ссора у нас в первый раз за последние… последние…

— Девять лет, — подсказала я лорду.

— Он рассказал вам? — В голосе старшего Блэкстона не было удивления, лишь нотки уважения, что брат доверил мне сокровенные тайны о личной жизни.

Я не стала отрицать и кивнула.

— Возможно, я тогда совершил ошибку. И сегодня вновь попытался вмешаться в его жизнь. Я же подобрал ему невесту из хорошей семьи — дочь лорда Бригза, но Оливер решил поступить по-своему, — вздохнул Александр Блэкстон и долил остатки вина в фужер, а я порадовалась, что бутылка опустела. — Не обижайтесь, но я убежден, что Оли ухаживал за вами только, чтобы позлить меня.

Александр замолчал, задумавшись о своем, а я ликовала, что теперь он не считает меня ни воровкой, ни сообщницей. Лишь охотницей за мужьями. Очнувшись от раздумий, он усмехнулся:

— К сожалению, мы выбираем тех, кто нам не подходит. Я тоже выбрал не ту женщину и поплатился за это свободой. А мое сердце сыграло со мной злую шутку. После встречи с ночной воровкой я постоянно о ней думаю. Мне даже жаль, что вы не ее сообщница. Хотел бы вновь ее увидеть, она словно наваждение… — Лорд Блэкстон осекся, осознав, что сказал лишнее. Что-то слишком интимное, не предназначенное для ушей скромной секретарши.

— Ничего, я все понимаю, лорд Блэкстон. — А про себя подумала, что со мной случилось то же самое.

Меня тянуло к этому несносному мужчине. Да он даже не знает значение слова «любовь». Страсть, влечение, дружба, но не любовь. И тут же задумалась, знаю ли я об этом чувстве. Что я испытывала к Александру Блэкстону? Безусловно, было притяжение тел, когда разум предательски молчит, а ты хочешь прикоснуться к дерзким губам, почувствовать жар его тела. Но ведь есть что-то еще? Каждый раз, когда слышу его голос, смотрю в глаза цвета бушующего моря, я желаю большего.

Лорд Блэкстон, приняв мое молчание за смущение, добавил:

— Простите, я не должен был обсуждать с вами такие деликатные темы. Но ирония заключается в том, что мне не с кем их обсуждать. Единственного близкого мне человека я оскорбил. Женщину, которая стала моей невестой, я, похоже, тоже незаслуженно обидел.

— А что с вашей невестой? — поинтересовалась я. Неужели лорд Блэкстон раскаялся в своем поведении с Ливией Рассел?

— Я принял ее за даму полусвета. Она яркая, как бабочка, вызывает желание. Обычное мужское желание, если вы понимаете, о чем я. Пообщавшись с ее родственником, я понял, что ошибся в своих предположениях. Безусловно, она не та жена, которую я выбрал бы для себя. Но и не кокетка, как я думал вначале. Представляете, она отказалась со мной встречаться, когда сегодня я нанес визит лорду Виверу. Гордая…

Лорд Блэкстон еще что-то говорил, а мне показались очень обидными его слова о бабочке, кокетке и не той жене. Сидит в расхристанном виде, хлещет вино, а Ливия Рассел для него недостаточно хороша. Вот проучу его — возьму и не явлюсь на свадьбу!

— Кажется, я вновь увлекся, — вздохнул лорд Блэкстон и прикрыл веки. — Что ж, извинения я вам принес. Будем как-то уживаться в роли родственников.

А я поняла, что нам нечего больше обсуждать. Я покинула кабинет, оставляя мужчину наедине с его страстями. Сейчас лорд показался мне очень одиноким и ранимым. С юношеских лет он взвалил на себя титул, заботу о брате, ответственность за клан. Однажды позволил чувствам взять верх, но невеста его обманула. С тех пор, вероятно, он старался избегать искушений. Искал опытных любовниц, которые знали свое место и не претендовали на сердце и руку лорда. И вот теперь на его пути встретились загадочная Незнакомка и таинственная воровка. Привычный мир и жизненные принципы лорда Блэкстона рушились на моих глазах. Но я не хочу его жалеть. Кража камня — вот что меня должно волновать.

Уже в дверях расслышала неясное бормотание:

— Если было бы можно этих женщин объединить в одну…

Проходя по коридору, я чуть слышно фыркнула. Лорд Блэкстон даже не представлял, насколько это возможно.

На первом этаже я встретилась с одним из охранников и попросила обеспечить мне экипаж на шесть утра. Так, на всякий случай. Я еще не знаю, каким способом выберусь сегодня из особняка, но нужно же доиграть роль миссис Питерс до конца. В своей комнате я торопливо покидала вещи в саквояж. Дождалась, пока стрелки часов показали три часа ночи. Надеюсь, что под воздействием лошадиной дозы снотворного лорд Блэкстон уже спит.

Я выглянула в окно и обнаружила рядом с домом несколько стражей, которых, видимо, шеф полиции приставил для наблюдения за апартаментами лорда. В доме охрана была лишь на первом этаже, а на остальных активированы магические ловушки — уж они-то не пропустят врага в дом. Я переоделась в темные брюки и рубашку, заколола шпильками волосы. С собой взяла лишь искусственный луч и ключ-сферу. Веревка мне была ни к чему. А вот небольшую трубку с ядовитыми шипами я положила в карман рубашки.

Я беспрепятственно прошла по боковой лестнице на четвертый этаж и убедилась, что охранников поблизости нет. Интересно, это все-таки Макс их подкупил или загадочный заказчик Оливера? Нейтрализовав магические ловушки на четвертом этаже, я тихонько приоткрыла дверь в гостиную и юркнула внутрь помещения. Бесшумно пересекла комнату в темноте и заглянула в спальню. Тусклый лунный свет через просвет сквозь шторы освещал кровать, на которой раскинулся Александр Блэкстон. Обрадовавшись, что на этот раз снотворное подействовало, я уверенно шагнула к шкафу с сейфом. Искусственный луч позволил мне разглядеть замок. Как и в прошлый раз, я прочла отпирающее заклинание, которым меня снабдил Макс, и ввела новый шифр, предоставленный очередным шпионом из охранников. Раздался щелчок. Я открыла дверцу, а луч высветил сейф изнутри. С облегчением вздохнула, обнаружив в глубине один неприметный камешек. Я почувствовала магический фон, исходивший от артефакта. Безусловно, лорд Блэкстон подготовился: ждал воровку и положил камень на видное место. Но он не учел, что я тоже подготовилась к визиту. Снотворное и вино должны обеспечить лорду крепкий сон. Я потянулась к артефакту, но замерла, услышав шорох позади.

— Ты пришла, — произнес Александр Блэкстон абсолютно трезвым голосом, и я почувствовала сильные руки на своей талии.

Боги, ну что же опять такое? Почему же ему не спится-то? Неужели ни алкоголь, ни снотворное на него не действуют? Или выспался он, что ли, за это время?

— Чуть не пропустил такую желанную встречу. — Он развернул меня к себе лицом, умелыми движениями вытащил шпильки, и волосы тяжелым водопадом рассыпались по плечам.

С Александром Блэкстоном невозможно следовать плану, он непредсказуемый стихийник. Внешне твердый, как скала, но страстный и порывистый, точно ветер. И сейчас я чувствовала, что эта стихия закручивает меня в воронку так, что не вырваться, не убежать.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы