Выбери любимый жанр

You're All I Want (СИ) - "Paula.M." - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Тем временем приехали мои родственники: тетя, ее муж и бабушка. Мне оставалось только молиться, что Рихард наебнется в какой-нибудь сугроб на улице, не сможет выбраться и поэтому пропустит весь этот спектакль.

«Совсем недавно забирали из роддома».

Действительно. Восемнадцать лет назад.

«Как же ты подрос».

Это шутка такая?

«А девушка есть?».

Да. А зовут ее Рихард.

Мать накрывала на стол, а я утвердительно кивал на каждый из вопросов своей родни, пытаясь не показывать своего истинного недовольства и натянуто улыбаться в ответ. Теперь мои молитвы о Рихарде приобрели иной оттенок: я, наоборот, захотел, чтобы он пришел. Пришел и спас меня.

— Сегодня придет одноклассник Пауля, — сказала мама, будто читая мои гребаные мысли об этом самом человеке. Она поставила последнюю тарелку на стол. — Они хорошие друзья.

— Куда хочет поступать? — оживилась бабушка. Главный вопрос сегодняшнего вечера.

— Он будет…

Когда наконец-то раздался долгожданный звонок в дверь, я мгновенно замолчал и бросился к входной двери. Слава Всевышнему, это был он.

— Привет, — как-то по-глупому сказал я с улыбкой, открывая дверь званому гостю. Рихард почему-то не спешил заходить, все внимательно изучая меня взглядом. В одной руке у него был букет роз, а в другой — какой-то огромный черный пакет. — Ты так и будешь стоять? Сквозняк тут, как бы…

— Привет, — наконец не спеша произнес он. — Извини, что опоздал. Весь город вдруг решил затариться цветами, — он виновато улыбнулся, все еще переминаясь с ноги на ногу на пороге моей квартиры.

— Это что такое? — я недоверчиво уставился на неопознанный черный объект.

— Ну, корм для кота, — пояснил он, явно не понимая моего замешательства и расстегивая пальто, с которого сыпались еще целые снежинки.

— Ты серьезно? — спросил я и в то же время начал нервно трястись, заходясь в приступах смеха. Рихард смотрел на меня как на идиота, что заставляло меня смеяться еще сильнее. — Я же, блять, пошутил!

— Считай, что теперь твои шутки хотя бы приносят пользу и он не умрет от голода, — спокойно ответил Круспе.

— Что тут за шум? — в прихожей появилась мама и, увидев нас, замерла на одном месте с тарелкой в руках. — Рихард, дорогой, проходи. Ты зачем гостя на пороге держишь? — обратилась она ко мне.

— Да он сам там держится… — зачем-то пробубнил я себе под нос и поплелся закрывать входную дверь. Блять… Держится? Я прыснул от смеха, но все-таки сдержал свои эмоции. Смеяться над своими же шутками, которые ты и вовсе пошутил про себя, — это пик странности.

— Это вам, — Круспе протянул моей матери букет цветов, и на усталом лице той появилась широчайшая улыбка.

— Ох, мне? — не могла поверить она, рассматривая действительно шикарные цветы. — Не то что твой отец, от него не дождешься. Пойду поставлю их в вазу.

— Всем же ты угодить умеешь, — верно подметил я, когда мы направлялись в гостиную.

— Не могу поспорить.

Дальнейшее развитие событий было настолько нелепым и странным, что я готов был просто сползти под стол и остаться там навсегда, но вместо этого был вынужден неторопливо пить чай и слушать полупьяные беседы моих родственников и Рихарда. Надо признать, что абсолютно все за этим круглым столом были просто очарованы Рихардом: его легкой речью, жестами, лучезарной улыбкой. И я не мог не попасть в этот капкан обаяния, ловя каждое произнесенное им слово во время ужина. Ладно, столько раз уже попадал, что это стало даже приятно. Тем временем в этот самый капкан попал не только я, но и моя сестра, и, к несчастью, Круспе это тоже понял и почти незаметно подмигнул мне, когда я в очередной раз без стыда и зазрения совести пялился на него. Мои родственники задавали моему другу различные вопросы про учебу, про будущее, и его уверенные ответы заставляли их восхищаться, а меня стыдиться того, что я даже не выбрал дело своей жизни и не определился с экзаменами. Все же мы такие разные: у него все распланировано, и он уверен в своем будущем, а я не знаю ровно ни хуя.

— Медицинский университет? — взволнованно переспросила моя бабушка Рихарда, когда тот ответил на вопрос о своей будущей профессии. — Собираетесь куда-то ехать поступать?

— Да, — Рихард утвердительно кивнул, сделав пару глотков вина, — в Берлин. Кстати, завтра я уезжаю туда на медицинскую конференцию.

Я опешил от его слов. В Берлин? На конференцию? И он говорит это только сейчас, да и не мне вовсе? Но, блять, почему?

— Невероятно. Для семнадцати лет ты добился очень многого. Наверное, отличный повод для гордости твоих родителей, так ведь? — уточнил мой отец, привычно выглядывая из-под развернутой перед его лицом газеты.

— Да, — он как-то натянуто улыбнулся при одном лишь упоминании о своих родителях. Я, кстати, давно заметил, что он неохотно говорит о них, особенно об отце. Сразу начинает как-то прятать глаза, отворачиваться или переводить тему на совершенно другую. Даже немного пообщавшись с Рихардом, можно было заметить, что тема семьи является действительно очень больной для него. Ну не может человек без семейных проблем так себя вести. Что-то там было не так, но я правда не хотел лезть ему в душу с этими глупыми расспросами. Я помню, как Тилль говорил мне, что они хотят для него всего, чего не хочет он.

— У тебя есть девушка? — как бы невзначай спросила мама, но я-то видел, как она неестественно напряглась, еще даже не задав этот вопрос.

— Нет, — спокойно ответил Рихард.

— Эмили тоже хочет поступать в медицинский, но у нее есть некоторые проблемы с биологией. Может, ты смог бы как-нибудь помочь ей? — сразу же спросила она. То ли от наглости моей семьи, то ли от переизбытка чувства собственности я начинал злиться. С каких это пор она собралась в медицинский?

— Да, конечно, — последовали короткий ответ и легкая улыбка. Я со всей силы сжал свой бокал с вином в руках, уже начиная закипать от его спокойствия. Наконец собравшись с мыслями, я со всей силы замахнулся ногой и пнул Рихарда под столом по бедру, отчего тот еле заметно покачнулся в сторону и посмотрел на меня круглыми от удивления глазами. К счастью, практически никто не заметил моей атаки под столом, потому что большая часть собравшихся решила пойти гулять.

— Мам, мы в комнату, — бросил я и, не дождавшись ответа от ничего не понимающей матери, буквально потащил Рихарда за собой.

Когда мы оказались наедине, я готов был разорвать его на маленькие кусочки. Рихард вопросительно смотрел на меня исподлобья, облокотившись всем телом на закрытую дверь в комнату, скрестив руки на груди. Я просто не мог не заметить то, как поразительно шла ему эта белая рубашка, сквозь довольно неплотную ткань которой можно было видеть то, как она идеально подчеркивала мышцы широкой спины и мощные плечи. Я еле заметно закусил губу, наконец отрывая от него взгляд.

— Это что еще за выходки такие? — тихо спросил он, заставляя меня вспомнить о причине моего недовольства.

— Почему ты мне ничего не сказал про эту конференцию? — серьезно спросил я, нахмурившись. Я не собирался провоцировать его на ссору, тем более мы никогда и не ссорились, но выглядело это так, будто я просто хочу найти причину.

— А надо было? — спокойно спросил он.

— Представляешь, да. Я думал, мы проведем эти дни вместе, знаешь, позанимаемся… У Тилля день рождения, — наконец нашел я главный аргумент. Уж день рождения своего лучшего друга он точно пропускать не собирался. И я на это надеялся.

— Тебе тоже биологию объяснить? — ни с того ни с сего спросил он, ухмыляясь.

— Чего… — я тупо уставился на него и смущенно опустил голову в ту же секунду, как увидел эту ехидную улыбку и внимательный взгляд глаз. Какая к черту биология?

— Какой раздел тебя интересует больше всего? Может, анатомия? — он наконец отошел от двери и стал медленно приближаться ко мне, а затем одним моментальным движением развернул меня за плечи и прижал к холодной стене.

— Что за бред ты несешь? — прошептал я ему в лицо, смотря прямо в глаза и этим самым пытаясь скрыть нарастающее волнение, но у меня это плохо получалось. Мое дыхание снова сбивалось, а сердцебиение в считанные секунды участилось так сильно, что, наверное, весь город мог его слышать, когда я чувствовал горячее дыхание Рихарда на своей щеке.

43
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


You're All I Want (СИ)
Мир литературы