Выбери любимый жанр

Пушистая магия (СИ) - "Neichan" - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Арену.

- То, что король вер-леопардов не может совладать с собственной жадностью, не говорит о том, что мальчик - его! Это только дает еще одну причину, по которой мальчика следует вернуть крестному в целях безопасности! - Тамбин выглядел возмущенным, но его глаза, неотрывно следящие за Гарри, горели голодом. Грэйм зарычал и уселся на трон позади Гарри, сомкнув вокруг него руки. Он не сводил темно-синих глаз с оборотня.

- А разве ты сам не взял бы его в постель, король оборотней? - спросил Люциус. - Как долго бы ты ждал?

Смуглый Провидец закончил облизывать свои пальцы и с интересом стал ждать ответа. Его взгляд скользнул по Гарри с Люциусом, Грэйму, и переместился на оборотней. Сириус снова начал вырываться, желая дотянуться не то до Гарри, не то до Люциуса. Тамбин резко потянул за привязь.

* Глава 63*

- Я бы не обращался с ним, как ты. Со мной он бы сохранил свое достоинство. Для меня он будет единственным, у него не будет соперников. Он будет вторым после моей жены, - Тамбин вымученно напряг кулак, сдерживая Сириуса. - Не один из многих, которых я наугад беру в мою постель. Скольких ты имеешь в своей постели, король вер-леопардов? Сколько еще ран ты собираешься ему нанести, прежде чем сердце мальчика разобьется?

Гарри вздрогнул, услышав этот вопрос. Он уже снова хотел открыть рот, чтобы выдать какой-нибудь язвительный комментарий, но его отвлек кто-то тесно прижавшийся к его бедру. Скосив глаза, Гарри увидел, как Грэйм трется щекой о его кожу, а большие темно-синие глаза внимательно смотрят на лицо мальчика. Гарри глубоко вдохнул, чувствуя, как по телу разливается тепло возбуждения.

- Я оберегаю своего Избранного. В прайде он не потеряет свое достоинство. Для меня он - первый, - уверенно ответил Люциус на вызов волка. - Мой Требуемый и мой Отмеченный ничуть не уменьшают уважения к Гарри. Такова жизнь вер-леопардов. Он - вер-леопард. Он - один из нас.

Гарри почувствовал, как его сердце тает от слов Люциуса. Люциус любит его. Он знал это. Правда, другие вещи все же беспокоили Гарри. Он посмотрел на Фреда с Троем. То, что Люциус хотел их и занимался с ними сексом, причиняло мальчику боль. Смутно он понимал, что это из-за страха быть отвергнутым когда-нибудь. Страха, что Люциус найдет кого-то лучше и разлюбит его. Чуть слышное рычание Грэйма отвлекло Гарри от грустных мыслей. Грэйм пристально смотрел на парня, потом, не спуская с него глаз, начал вылизывать его колено. Сердце парня ухнуло куда-то вниз, и он задрожал, прижимаясь к бедру Люциуса.

Внезапно Сириус перекинулся в волка. Задней лапой он отчаянно пытался стянуть с себя ошейник. Тамбин зарычал и резко дернул волка на себя. Огромные руки сомкнулись на теле волка и с легкостью удерживали его, не позволяя вырваться.

- Это оскорбительно. То, как вы все относитесь к нему. Я слышал, что ты свободно занимаешься при нем сексом с другими. И это вовсе не показывает твоего уважения к нему, - Тамбин прижал к себе Сириуса и сжал ладонью его пасть, стараясь избежать укуса.

Люциус почесал под подбородком Троя. Тот поднял голову и прикрыл глаза, с обожанием глядя на своего короля из-под полуопущенных ресниц. Гарри едва не захныкал, прижимаясь ближе к своему мужчине. Вторая рука Люциуса ласково погладила Гарри по спине, и парень едва не растаял от удовольствия.

- Нет, ты не прав. Он уже достаточно давно в прайде. Образ нашей жизни не оскорбляет его. Я всего лишь стремлюсь не нарушать наши традиции. Образ жизни волков - иной. Вы можете взять себе только одного… спутника жизни. У тебя он уже есть - твоя жена Электра. Она не позволит никому другому быть рядом с тобой. Она - ваша сука-альфа. Король волков, твоя жена знает, что ты здесь делаешь? - спросил Люциус, сузив глаза.

- Она будет повиноваться своему королю. Гарри Поттер принесет силу ее стае. Она будет уважать это, как и мой выбор, - зарычал Тамбин, пока Сириус отчаянно царапался и вырывался. - Он предназначен для того, чтобы стать спутником короля.

- В этом ты прав, Тамбин. Он должен быть спутником короля. Поэтому я и взял его, как своего Избранного, - спокойно ответил Люциус. - И сейчас он - спутник короля. Рядом со мной.

Рука Люциуса продолжала поглаживать спину парня и разминать напряженные мышцы до тех пор, пока Гарри едва уже мог сдержать желание перекатиться на спину и подставить под эту ласковую ладонь свой животик. Грэйм протянул руку и начал нежно гладить живот мальчика. Гарри замурлыкал, оказавшись с обеих сторон под ласками мужчин.

- А как же твои Второй и Третий? Они тоже владеют им? Ты заставляешь его принимать и их? - фыркнул Тамбин, с отвращением глядя на Грэйма.

- Это тебя не касается, - ответил Люциус. - Главное, что он родился для того, чтобы быть с нами. Здесь его любят. Он - мой Избранный спутник, и желает быть здесь.

- Ты не даешь ему решать. Как он может знать, чего хочет? Лучше верни его крестному и позволь сделать его волком. С нами - его истинное место, - Тамбин подался вперед, обнажив клыки. - Отдай его нам, и я объясню ему, что у него есть выбор. Он придет к нам добровольно. А не из-за такого удобного для тебя * несчастного случая* !

- Ладно, все это очень интересно. Наблюдать за вашей пикировкой - занятно, - подал голос Провидец. - Но это ни к чему нас не приведет. Бэйрис, - Гвидеон Ллир поднял руку в направлении молчаливого провидца, который тут же вышел вперед.

Смуглый провидец встал рядом с женщиной, которая молчала, пока два короля спорили. Он внимательно посмотрел на Тамбина, потом на Люциуса. Затем быстрым шагом приблизился к королю волков. Его тонкие пальцы зарылись в черный мех Сириуса Блэка. Как только лицо мужчины прижалось к его звериному лбу, тот сразу прекратил скулить и вырываться и замер.

Затем руки провидца легли на ладони Тамбина. Тот без особого энтузиазма позволил взять себя за руки.

- Что он делает? - спросил Тамбин, силясь сдержать себя и не отпрыгнуть от мужчины.

- Ну… он трогает тебя, король оборотней, - ответил Провидец.

- И даже больше, чем просто трогает, - прорычал Тамбин.

- Так и должно быть, - объяснил Провидец, его вуаль колыхнулась под несуществующим ветром.

* Глава 64*

Тамбин заставил себя остаться неподвижным. Он чувствовал, как кроме рук провидца Бэйриса, в него проникает и его сознание. Он все глубже и глубже входил в его разум, и Тамбин боролся с желанием ударить хрупкого мужчину. Сделать хоть что-нибудь, чтобы тот больше не прикасался к нему.

Не смотря на то, что этот контакт успокоил Сириуса Блэка, Тамбин успокоиться не мог, его тело уже буквально билось в конвульсиях, когда провидец отстранился, выскальзывая из его разума. Тамбин в ужасе смотрел на мужчину. Это - не человек, это… что-то непонятное. Бэйрис с жадностью облизал губы и потянулся к животу короля волков. Тамбин сжался всем телом и отпрянул от этого голодного прикосновения и взгляда сияющих глаз провидца.

Бэйрис поднялся, опираясь на большую голову волка, зарываясь пальцами в теплый мех. Сириус подался вперед, желая усилить контакт, и радостно завилял хвостом. Причем, с таким энтузиазмом, что вилял уже не только хвостом, но и всем корпусом. Он облизал руку, которая оказалась перед его пастью. Провидец отступил на шаг назад и развернулся на пятках. Мужчина быстро приблизился к Люциусу и устремился на тронную скалу. Фред Уизли вскрикнул и подался назад, когда Бэйрис наступил ему на ногу, даже не заметив этого. В следующий момент он оказался перед королем вер-леопардов.

Первым порывом Люциуса было отстраниться, избежать прикосновения провидца. К тому же он помнил, как это сказалось на Тамбине. Но он сдержался, позволив мужчине дотронуться до себя. Оказалось, что все не так уж плохо. От него пахло котом. Так вот почему Тамбин так отреагировал. Так что Люциус успокоился, позволяя Бэйрису делать свою работу. Чего нельзя было сказать о Гарри. Парень отпрянул от мужчины, не желая, чтобы тот его касался.

Люциус услышал, как рядом с ним вскрикнул Гарри, почувствовав, как провидец вошел в разум любимого. Край одежды провидца задел руку Гарри, и парень резко отдернул её. Ему вообще не нравилось происходящее. Ему не нравилось, что провидец * проник* в его любовника. Люциус принадлежит ему. Гарри обнажил зубы, которые из человеческих моментально превратились в острые звериные.

51
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пушистая магия (СИ)
Мир литературы