Шпеер (СИ) - "Magenta" - Страница 23
- Предыдущая
- 23/263
- Следующая
Он поправил подушку под головой и вновь уставился в книгу. На столике зажужжал мобильный и неустрашимо пополз к обрыву, гонимый вибрацией.
— Алло? — спас уползающую технику директор, мельком удивившись — номер был незнакомым.
— Мистер Поттер, — произнес мягкий низкий голос редактора. — Это Северус Снейп. Добрый вечер.
— Северус? — нагло переспросил Гарри. — Не знаю такого. Есть профессор Снейп. Мистер Снейп. Главный редактор, на худой конец.
— Северус — улучшенная модификация мистера, профессора и редактора, — любезным голосом сообщил злодей.
«Ах ты, гад», — кусая губы, чтобы не улыбаться, подумал директор.
— И какие цели преследует улучшенная модификация? — спросил он.
— Выяснить, как поживает ваша нога, мистер Поттер, — сказал редактор. Впрочем, слово «сказал» к мистеру Снейпу было неприменимо — от модуляций профессорского голоса Гарри бросило в дрожь.
«Мне просто нравится, как он разговаривает, — лихорадочно думал Гарри. — Просто у этого гада красивый голос».
— Все в порядке, — немного нервно сказал он вслух, мельком глянув на уродливый сизый отек. — Спасибо, мистер Снейп, вы мне... э-э... очень помогли.
— Хорошо. Тогда хорошо, — мягко сказал тот. Так мягко, будто выдохнул слово. Не выдержав, Гарри положил руку на относительно небольшую, но достаточно зловредную часть своего тела, вдруг начавшую причинять смутное беспокойство.
— Как прошел Совет? — мурлыкнул редактор.
Гарри вздохнул. В мобильном вздохнули тоже — директор отчетливо расслышал тихий выдох.
— Сначала вроде бы ничего, познакомились друг с другом, — он вынул руку из трусов: воспоминание о совещании действовало расхолаживающе. — Написали Устав, проголосовали... Но когда дошло до системы штрафов, которые я ввел... — он замялся.
— Какая еще система штрафов? — из голоса редактора исчезла всякая мягкость.
— Какая? — нахмурился молодой человек. — За опоздания, прогулы, курение в неположенных местах, пьянство на рабочем месте. Разве это неправильно?
— Мне кажется, вы поспешили с репрессиями, мистер Поттер. Не успев завоевать симпатии коллег, вы настроили их против себя. Это по меньшей мере неблагоразумно, — обласкал густым баритоном злодей.
— А вы хотите, чтобы я был, как Баран Фиддл? — Гарри подскочил на кровати. — Хотите, чтобы наобещал людям сладкой жизни, сюсюкал с подчиненными, а потом, через месяцок-другой, начал подзатыльники раздавать?! — возмущенно крикнул он. — По крайней мере, я поступаю честно! Я никого не обманываю!
— Мне это нравится в вас, — волнующе низким голосом сказал редактор. — Я знаю, что вы честный человек. Это м-м... чувствуется. Но... надолго ли вас хватит? — чуть тише спросил он.
— Хватит! — рявкнул Гарри. — Я не сдамся!
— Не кричите, мистер Поттер, — пробормотал мистер Снейп. — Все будет хорошо, не надо так переживать.
— Я не переживаю, — упрямо сказал Гарри.
— Обращайтесь ко мне, в случае чего.
Директор удивленно моргнул: в голосе разбойника не было иронии.
— Спасибо, мистер Снейп. Уж как-нибудь справлюсь, — с холодком сказал он.
«Теперь с другой стороны набивается».
— Как вам будет угодно, шеф, — вежливо промурлыкал редактор. — Спокойной ночи. Рад был узнать, что все в порядке.
Гарри вдруг пожалел о своей грубости — он был не против поговорить еще.
— Спокойной ночи, мистер Снейп, — немного грустно сказал он.
С минуту он лежал, вспоминая осторожные прикосновение прохладных от льда пальцев к своей ноге и нежный низкий голос, ласкающий слух.
Определенно, стоило снять стресс после тяжелого дня. Директор Поттер спустил ноги с кровати и, хромая, направился в ванную.
* * *
9. О пользе дружбы с лидерами
Уверенным шагом делового человека директор Поттер прошел через вестибюль мэрии Сити-Холл и остановился у лифта. Двери кабины мягко распахнулись, и из лифта выпорхнула не кто иная, как секретарь Грейнджер. Гарри опешил от неожиданности.
— Гермиона? — только и сказал он.
В лице секретарши на секунду промелькнуло замешательство, а может, молодому человеку это лишь показалось.
— Добрый вечер, мистер Поттер, — заулыбалась девушка. — У меня здесь мама работает, — сказала она в ответ на молчаливый вопрос в удивленных директорских глазах.
«Ничего себе», — мелькнуло у Гарри.
— Я побегу, — с видом озабоченного бобра сказала Гермиона. — Завтра увидимся, мистер Поттер, — торопливо прибавила она.
— До завтра, — пробормотал Гарри, провожая взглядом ее спину и подпрыгивающее на ходу пышное облако волос.
Через минуту он уже кружил по пятому этажу хитрого архитектурного сооружения в поисках нужного кабинета. Перед найденной наконец дверью Гарри остановился и, взглянув на часы, обнаружил, что явился раньше назначенного времени. Он собрался было направиться к гостеприимно расставленным в холле креслам, как его тонкий директорский слух уловил голос советника Муди — дверь кабинета была прикрыта неплотно.
Сделав вид, что внимательно изучает плакат о достижениях мэра Риддла в сфере экологически чистого транспорта, Гарри весь превратился в слух.
— Дамблдор теперь уже не наша забота, — услышал он. — Но согласно его завещанию акции переходят к Минерве Макгонагалл.
— Старый дурак, — раздался насмешливый женский голос. — Кто оставляет наследство одинокой старухе?
— Да уж, — в тон ей сказал Муди. — Заметь, Долорес, все акционеры издательства бездетные холостяки. Кроме Зубастой, конечно.
— Такое впечатление, что Альбус собрал вокруг себя тех, кому нечего терять, — женщина говорила негромко, и Гарри едва разобрал сказанное.
— И все же до обладания контрольным пакетом еще далеко. В случае с Блэком нам просто повезло, — ответил Муди. Услышав фамилию крестного, Гарри вздрогнул. — Хуже всех этот чертов Снейп.
— У него только двадцать процентов. Не вижу проблемы, Аластор. Ты чересчур нетерпелив.
— Где же наш милый юноша? — произнес советник. Гарри испуганно отпрянул от двери. Набрав воздуха в грудь, он досчитал до трех и вежливо постучал.
— Мистер Муди?
— Точность — вежливость королей, — распростер объятья советник и тут же развернулся к маленькой розовощекой женщине в костюме цвета сакуры. — Госпожа Амбридж, рад представить вам директора «Издательского Дома «Хог», мистера Гарри Поттера, человека молодого, но во всех отношениях замечательного и подающего большие надежды.
Гарри смущенно кивнул даме, холодея под проницательным взглядом маленьких недобрых глазок. Слащавая улыбка женщины вызвала у него антипатию.
— Гарри, это госпожа Долорес Амбридж, член совета Лондонской Городской Ассамблеи, — блеснул искусственным оком Муди.
— Очень рад п-познакомиться, — взволновался директор и попытался придать улыбке естественность. Похоже, круг его знакомств в верхах неумолимо расширялся.
— Ах, мистер Поттер, — проворковала советница, внимательно разглядывая Гарри: так кошка смотрит на выпавшего из гнезда птенца. — Действительно, милый молодой человек.
«Надо отрастить усы», — тоскливо подумал директор, уставший быть молодым и милым.
— Присядем, — предложил Муди, махнув рукой на белые кресла в стиле Хай-тек.
Быстро вспомнив рекомендации психолога о раскрепощенности и открытости, Гарри красиво уселся в кресло, подавив отчаянное желание скрестить руки и ноги и втянуть голову в плечи.
— Мадам Амбридж является заинтересованным лицом в нашем общем деле, мистер Поттер, — сказал Муди, переводя живой глаз с директора на советницу. Гарри нервно поежился: в то время как правый глаз «мракоборца» бегал, левый оставался неподвижным.
— Со мной вы можете быть совершенно откровенны, — госпожа Амбридж по-голубиному склонила голову к плечу. — Вернее, со мной вам НЕОБХОДИМО быть откровенным, мистер Поттер. Не стоит нам ЛГАТЬ, — мягко и вкрадчиво прибавила она. От ее интонаций по коже директора прошел легкий озноб.
- Предыдущая
- 23/263
- Следующая