Выбери любимый жанр

"Прости, любимая, так получилось..." (СИ) - "Ключница Варвара" - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

— Ну так отпустил бы её в город купить себе что-нибудь, а то ходит по дому практически голая, — проворчал Ривенхарт.

— Друг мой, ты крайне непоследователен, — усмехнулся рыжий, еще больше удостоверившись в своей правоте — к Лие Дэн определенно был неравнодушен. — Или это всё для того, чтобы тебе было что вышвырнуть?

— Это для того, чтобы меня не отвлекали от работы.

— Вот уж не думал, что художника может смутить полуобнаженная натура. Дэн, ты меня всё больше удивляешь. А что касается работы… В последнее время ты в основном занят порчей хороших вещей и собственной репутации, возложив все заботы о материальном обеспечении на меня, и чтобы не дать нам умереть с голоду, я вынужден торговать подержанными пиджаками.

— Макс, мне осточертели твои художества. Ты притащил сюда эту натуру, вот будь любезен следить за тем, чтобы она выполняла свои прямые обязанности и при этом не мозолила мне глаза.

— Да, действительно намозолила, вон аж один до сих пор красный, — психолог указал пальцем на пострадавший глаз. — Это всё потому, что я был прав: она тебе нравится и ты чересчур пристально на неё смотришь.

— Пошёл ты знаешь куда! — Дэн вскочил, злобно зыркнул на приятеля и почти бегом покинул спальню, громко хлопнув дверью.

========== Глава 78. ==========

Сменить спортивные тапочки всё равно было не на что, поэтому Лия побежала искать Винни, и они вдвоем довольно долго ликвидировали последствия наводнения. Охранник быстро воткнул шланг на положенное место и даже выкачал жижу электрическим насосом, которым обычно сливали на зиму воду из фонтана. А Лия, вооружившись тазиком и тряпкой, вытерла остатки.

Поскольку девушка была довольно упрямой, она всё-таки запихнула одежду в барабан стиральной машины и снова запустила цикл стирки.

— Винни, ты уверен, что она опять не протечёт? — жалобно спросила она, с трудом разгибаясь и хватаясь за поясницу.

— Понятия не имею, — хмыкнул тот. — Если дело только в засоре было, то не должна.

— Ну и ладно, — сердито буркнула Лия. — Попробовать-то надо.

Она просидела на ступеньках лестницы, с тревогой дожидаясь пока машинка начнёт слив, и когда вода, как положено, послушно потекла через шланг в трубу, девушка обрадованно побежала наверх, чтобы застелить наконец-то художнику постель чистым бельём.

На всякий случай она постучала в дверь, но ответа не дождалась и вошла. Аккуратно сложив на край кровати стопку свежих простыней и наволочек, Лия принялась снимать влажное покрывало.

— Да чтоб тебя… — она вздрогнула и резко обернулась. — И какой только извращенец придумал эту конструкцию? Как этим вообще можно пользоваться?

Слегка приглушённая ругань и сопение доносились из распахнутой настежь двери ванной.

Девушка замерла в нерешительности, но, прежде чем она определилась, что же делать дальше, из дверей появился сам хозяин спальни. Он нервно размахивал рукой, в которой явно было зажато что-то небольшое и раздражённо говорил вслух:

— Нет, этот эскулап точно надо мной издевается! Это же совершенно невозможно… Так, а вы что тут делаете?

— Выполняю свои прямые обязанности, — опешила Лия. — Вы же сами сказали.

Внимательно посмотрев на лицо художника, она удивилась ещё больше:

— А что это с вами? Неужели вас так расстроил доктор? Или это крокодиловы слёзы?

— Они самые. Вот сейчас проморгаюсь немного и сожру вас, — раздражённо, но не зло ответил Дэн, вытирая щёки рукавом. — А потом того, кто придумал эти чёртовы глазные капли. Я уже полфлакона вылил, а в глаз так ничего и не попало.

Ривенхарт махнул рукой и бросил на столик маленький пластиковый флакон. Лия подняла его и открутила крышечку.

— Странно, по-моему, с ними всё в порядке. Ну-ка, покажите, как вы это делали!

Дэн, сам не зная, почему, покорно подчинился требовательному тону своей домработницы и снова прошествовал к зеркалу в ванной.

— Вот так и делал, — хмуро буркнул он.

При этом художник запрокинул голову, извернув при этом шею совершенно невероятным образом, и принялся трясти несчастный флакон над лицом едва ли не на расстоянии вытянутой руки. Если он и надеялся попасть таким образом себе в глаз, то надежды эти снова не оправдались.

— Ну и кто же так капает? — возмутилась Лия. — Дайте сюда! Вот так, теперь смотрите вверх… Ну вот и всё. И никаких крокодиловых слёз.

— С-с-с, — по-змеиному зашипел Дэн, часто моргая и сквозь зубы втягивая воздух. — Щиплет.

— Потерпите немного, — улыбнулась девушка и, сняв с крючка чистое полотенце, вытерла художнику щеку. — Ну как, уже лучше?

— Да, вроде, ничего, — он обнаружил, что почему-то держит домработницу за запястье и разжал пальцы. — Идите.

— Между прочим, вы мне даже спасибо не сказали, — обиженно заметила она.

— Ну спасибо... Между прочим, это по вашей милости я чуть не остался одноглазым, как флибустьер. И вообще, строго говоря, я вас не просил. Вы сами навязались.

— Знаете что! И очень жаль, что не остались! — выпалила девушка. — Тогда бы и наружность у вас стала пиратская — под стать бандитской сущности. Форма должна соответствовать содержанию. А то сейчас слишком сильный диссонанс.

— Я не люблю диссонансов, — машинально сообщил художник захлопнувшейся за Лией двери, осознав, что застилать постель, кажется, придётся самому.

========== Глава 79. ==========

— Я умру если в неё не влезу. Лия, посмотри, я не потолстела? — заранее паниковала Полина, любовно прижимая к груди короткую клетчатую юбку, и крутила головой, пытаясь разглядеть себя со всех сторон. — Разок только в магазине померила и с тех пор ни разу не надевала, вдруг не застегнётся?

— Ну так меряй, чего стоишь? — поторопила подружка.

К счастью, вещица пришлась как раз впору и смотрелась отлично.

Полли обрадованно подпрыгнула и, расстегнув пуговицу, принялась стаскивать юбку через голову.

— Что ты делаешь? Мы же опаздываем. Тед за завтраком сказал, что нас покусает, если мы не выйдем к одиннадцати.

— Ты что?! Я никак не могу сразу в ней пойти. Придется с собой брать и в машине переодеваться, иначе дядя Стас в момент неладное заподозрит. Я же юбки вообще не ношу, так что… — Полина натянула джинсы поверх колготок.

Однако радовалась Лия зря. Оказалось, всё только начинается. Подружка несколько раз перекрашивала левый глаз, никак не могла определиться с цветом помады, одну за одной мерила и забраковывала кофточки… короче, тщательно собиралась на свидание.

Наконец, напоследок покрутившись перед зеркалом и поправив непослушный кудрявый локон, Полли удовлетворенно кивнула.

Девушки успешно прошли фейс-контроль у стоявшего на ступеньках начальника охраны, который профилактически одарил племянницу суровым взглядом, и направились к воротам.

— Ой, Рено, — удивлённо воскликнула Лия.

— Конечно! А что же еще? Или вы, Ваше высочество, желаете только на «Бугатти» за шмотками кататься? — хихикнула Полли. — Нам еще в прачечную заскочить надо, и Патрик Теду длиннющий список составил, чего купить требуется.

— Ну где вы вообще? Совесть у вас есть? Сколько можно копаться? — простонал гонщик, который уже битый час дожидался подружек в синем «Рено Кунго». Багажник небольшой, но вместительной машинки, которой в замке пользовались для хозяйственных нужд, был под завязку набит сумками с грязным бельём.

Девушки уселись на заднее сиденье, и Полина, легко похлопав водителя по плечу, тоном выезжающей на прогулку герцогини заявила:

— Трогай, милейший, — и фыркнула в кулачок.

— Давай! За какое место? — заметно оживился Тед и тут же получил от подруги по макушке. — Ай! Сейчас высажу и пешком пойдёте. Или на такси разоритесь. Вон господин Ривенхарт на нём сразу умотал, не успел «Лексус» шефа за поворотом скрыться.

— Господин Ривенхарт уехал? — удивилась Лия. «Интересно, куда это его понесло с таким вампирским глазом? А ведь как убедительно страдал. Ни капельки нельзя ему верить», — мысленно заключила она.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы