Выбери любимый жанр

Вопреки судьбе (СИ) - "Gannel" - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Гримо невозмутимо кивнул, словно его совершенно не интересовало, откуда девушка может знать такие подробности.

- Но такой будет только план, - продолжила Лиза. – Если господа просто появятся в монастыре, Миледи, торопясь, попросту отравит вино госпожи Бонасье и заставит ее выпить весь бокал.

- Все? – уточнил слуга.

- Да. Поторопись! Пусть они будут осторожны.

Девушка проводила взглядом худую длинную фигуру Гримо, больше не думая о том, права ли она в том, что раскрыла разом все, что знает о планах. Не время осторожничать, любое промедление может стоить жизни Констанции. А если ее и посчитают прорицательницей… Что ж, граф д’Орбье знает правду, а значит, наверняка поможет ей избежать инквизиции и иных опасностей.

Лиза в волнении направилась в трактир, совершенно не обращая внимание на то, что у окна, в шаге от которого они только что вели беседу, мелькнула чья-то фигура. Не заметил ее и Планше, занятый тем, что следил за трактирным служкой, распрягающем лошадей, как не увидела и Мишель, добросовестно вытаскивая вещи хозяйки из экипажа.

***

Впервые в своей жизни Миледи было страшно. Ей противостоял тот, кто знал каждый ее шаг, все ее планы – хотя эти планы были лишь в мыслях Анны, ни разу она не озвучила их вслух, даже наедине с собой.

- Как это возможно? – прошептала Миледи, без сил падая в кресло.

- Мадам, вам что-нибудь…

- Пошла прочь! - рявкнула она на горничную.

Безмозглая девица! Только потому Анна ее и держала - исполнительна и глупа - лучшие качества. Но порой ее желание угодить совершенно неуместно, вот как сейчас: не дает думать. Кэтти, присев в реверансе, вышла за дверь.

- Как это может быть? - шептала Миледи, вновь и вновь вспоминая услышанный разговор.

Ришелье был доволен и не доволен своей шпионкой. Она исправно добыла подвески. Но всю правду о королеве Людовику раскрыл не кардинал, а потому план его преосвященства был осуществлен не в полной мере. Сначала Ришелье гневался на всех вокруг, однако Анна успела кстати предложить ему отыскать мадам Бонасье.

Кардинал посчитал это отличным способом реванша. И накануне Анна получила от него короткую записку:

“Интересующая вас особа ныне находится в монастыре близ Бетюна. Сведите знакомство и пригласите ее ко мне”.

Подписи не было, но записка была написана лично рукой Ришелье, в этом Миледи не сомневалась.

Приказ шпионку устраивал. За эти дни она успела узнать, где проживает мадемуазель Луиза, а также то, что она сейчас отсутствует в Париже. Значит, можно выполнить приказ Ришелье, а затем избавиться от странной девушки, посмевшей угрожать, сумевшей скрыться от ее соглядатая и, главное, разрушившей планы Ришелье и ее.

По дороге в Бетюн Миледи выработала четкий план похищения Констанции. Он казался безупречным. До того мгновения, когда здесь, в придорожном трактире, она не увидела Луизу.

Прижавшись к стене, чтобы ее не было видно, Анна жадно впитывала каждое слово из беседы девушки и слуги. И леденела от страха.

В карете, где был придуман план, была лишь она сама и Кэтти. Но ни слова из намерений не было произнесено, Миледи была уверена в себе.

- Кто нашептал ей это?!

Кто может услышать ее мысли и передать их другому? Она не планировала избавляться от галантерейщицы, лишь на мгновение ей подумалось, что если план не удастся, проще всего будет отравить мадам Бонасье.

Суеверный ужас обуял Миледи. Неужели Господь, в которого она не верила, все же есть?!

Тело охватила слабость, Миледи не могла пошевелиться, она видела себя уже в темнице, приговоренной, словно уже следующим утром ей предстоит подняться на эшафот.

- Нет, - прошептала она.

Кулаки сами собой сжались.

- Нет! - хрипло пробормотала Миледи, будто пытаясь разорвать этим веревку на шее.

Силы начали возвращаться. Еще не все потеряно.

- Я не знаю, кто выдал тебе мои мысли, - обратилась Миледи к невидимой сопернице. - Но будь это даже сам Бог! Да, может быть, он существует. Но раз есть он, есть и Дьявол! И он-то за меня! Это он дал мне услышать, он предупредил!

Анна, уже полностью отвергнув страх и владея собой, прикрыла глаза, разрабатывая новый план.

До мадам Бонасье ей пока не добраться, враги предупреждены, и она слишком рискует. Но зато Миледи представлялся случай расквитаться с соперницей, которая ее пугала.

- Кэтти! Где вы, несносная девчонка?!

Миледи, решительная и спокойная, поднялась с кресла.

- Да, мадам? - горничная появилась на пороге по первому же зову.

Быть может, подслушивала, нахалка, подумала Анна. Быть может, не просто так она нашла эту горничную? Кто ее мог приставить?

Вспомнился д’Орбье. Ловкий царедворец и необыкновенно умный мужчина. Миледи избегала его, как животные чувствуют исходящую опасность даже на расстоянии, так и она кожей ощущала, что от этого человека надо держаться как можно дальше.

За несколько часов до ее отъезда граф вдруг объявился у нее в особняке. Любезно попросил уделить ему внимание. И столь же любезно вел дальнейшую беседу ни о чем.

Анна тогда не смогла придумать ничего иного, только намекнула, что ей очень нравится ее посетитель. Он, кажется, был не против. И вскоре их беседа переместилась в спальню Миледи.

Предосторожности она приняла, Анна была уверена, что д’Орбье ничего не увидел. Но это тогда. А сейчас она уже терзалась сомнениями, все больше веря, что все о ней знают…

Кэтти продолжала преданно ждать приказа хозяйки, всем видом изображая глупость и простодушие. Но ведь наверняка подслушивала, дрянь продажная! Только корчит из себя…

Но ведь она все равно не могла ничего услышать, успокоила себя Миледи. Все планы были в уме Анны, на языке лишь пустые фразы.

- Ступай к трактирщику! Принеси бутылку лучшего вина!

Когда служанка ушла, Миледи села за стол. Необходимо написать Рошфору. Поскольку пока исполнить приказ кардинала у нее не получается, то на глаза Ришелье лучше не появляться. Пока следует подождать. Если гнев скоро пройдет или, что вряд ли возможно, но следует предполагать, кардинал спокойно отнесется к очередному срыву планов, можно будет возвращаться в Париж. Если же нет, тут неподалеку ей будет спокойнее.

“Дорогой брат!

Известная вам послушница чрезмерно стережется, и я с прискорбием вынуждена сообщить, что не смогу привезти ее в гости к нашему покровителю.

Но я встретила здесь старую знакомую. Она не менее любима нами, именно она так хорошо запомнилась нашему покровителю своим умом и находчивостью. Увы, у меня есть основания полагать, что ее здоровье расшатано, а потому я не рискну просить ее составить мне компанию. Полагаю, лечение ей пойдет на пользу, уверена в его действенности.

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Вопреки судьбе (СИ)
Мир литературы