Выбери любимый жанр

Северо-западный проход (СИ) - "Kryptaria" - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

- Как далеко отсюда до шоссе?

Джон удивленно ответил:

- Всего пара километров, как раз граничит с участком Молли.

- Значит, к ее дому подведено электричество, - задумчиво протянул Шерлок. – Почему у тебя нет?

Джон домыл чашки, убрал их в сушилку и пожал плечами.

- Не вижу смысла тянуть линию. Меня все и так вполне устраивает.

Кивнув, Шерлок прошел в переднюю часть дома и выглянул из окна. Как он и предполагал, в десяти ярдах в сторону виднелся электрический столб с тянущимися от него к крыше проводами. Шерлок задумался, не вызвано ли отчасти нежелание Джона проводить электричество тем, что тогда любой с легкостью найдет дорогу к его дому, просто следуя линии электропередач. А насколько близко к реке жил Джон? Шерлок припомнил, что видел между деревьями проблески голубой ленты, пока они летели вчера, но не мог просчитать все ее повороты и изгибы. Впрочем, он предположил, что домик Джона расположен именно так, чтобы его невозможно было так просто заметить с воды.

На заднем дворе Молли закрепляла в прицепе картонную коробку внушительных размеров. Раздавшийся глухой удар заставил Шерлока посмотреть в сторону амбара, где Джон вытягивал засевший в колоде топор. Какое-то мгновение Шерлок не мог понять, что же Джон делает, а потом увидел кровь и бросился бежать, чувствуя, как колотится от тревоги и неожиданности сердце.

- Джон!

Джон обернулся к нему. Озадаченно нахмуренные брови едва виднелись над темными очками.

- Что-нибудь не так?

И тут Шерлок увидел белые перья, некоторые из которых были забрызганы кровью, и замер на месте. Выдохнув, он покачал головой. Подходящий ответ никак не желал приходить в голову.

- Нет.

- Я подойду через пару минут. Вряд ли тебе захочется на это смотреть, - продев ногу мертвого цыпленка в петлю закрепленной на одной стороне колоды веревки, произнес Джон и пошел обратно в амбар. Из перерубленной шеи птицы капала кровь, ручейками струясь в грязи под ногами.

- Ненавижу это делать, - остановившись рядом с Шерлоком, призналась Молли. – С рыбой еще ничего, но цыплята слишком… - она беспомощно замолчала и пожала плечами. – Впрочем, они вкусные. Гораздо вкуснее, чем все, что я когда-либо покупала в супермаркете.

На это Шерлок тоже не нашел, что ответить. Ему лишь раз довелось увидеть будущую еду живой – это было, когда он ел омара.

С тем, чтобы обезглавить и подвесить на веревке еще трех цыплят, Джон справился очень быстро. Двух самых первых, из которых теперь уже вытекла вся кровь, он убрал в пластиковый пакет, а остальных оставил висеть на окровавленной колоде.

- Возможно, в среду я опять съезжу в город. Радируй, если что-нибудь понадобится, - произнес он, обнял Молли одной рукой и поцеловал ее в щеку. Во второй у него был пакет с цыплятами. Разжав объятие, он уложил их позади картонной коробки, подоткнув для надежности под один из ремней.

- Спасибо, - Молли улыбнулась Шерлоку, а затем обвила рукой его шею, пытаясь заставить наклониться для поцелуя в щеку. Когда ей это не удалось, она просто обняла его и добавила, - рада была познакомиться. Увидимся на следующей неделе.

- Взаимно. Да, - кивнул Шерлок, ощущая себя слегка выпавшим из реальности. Реабилитация была ужасна, но вот это – двое докторов, забивающие кур посреди жуткой глуши – казалось таким сюром, что он задумался, не сошел ли с ума. Все еще не придя в себя от изумления, он уселся на квадроцикл позади Джона, который как раз, застегнув молнию на куртке и натянув перчатки, завел мотор.

- Береги себя, - пожелал Джон Молли и принялся осторожно разворачивать машину. Обернувшись, он произнес, обращаясь к Шерлоку. – Не спускай с багажа глаз, хорошо? Эти цыплята – наш сегодняшний ужин. Будет глупо, если они вылетят из прицепа и пойдут на корм волкам.

~~~

Вернувшись, Джон с головой погрузился в работу, которую обычно выполнял, чтобы сохранять дом в исправности. Он осторожно распаковал коробку с яйцами, переложенными упаковочными гранулами и мятой бумагой. Пришлось поэкспериментировать, чтобы определить лучший способ перевозки яиц на квадроцикле или снегоходе, но гранулы, похоже, стали идеальным решением. Их Джон бережно хранил в отдельной коробке, чтобы потом вернуть Молли. Лучше не рассчитывать, что удастся вечно пополнять запасы в почтовом отделении Фэйрлейка.

С приближением зимы ему приходилось по паре часов в день тратить на сбор и рубку валежника. Завтра Джон поедет за ним на квадроцикле. А сейчас, чтобы заново растопить камин, он взял немного дров из поленницы, после чего, наполнив водой самый большой чайник и повесив его над огнем на треноге, вновь вернулся к раскладыванию топлива. Прошлой зимой он впервые все сделал правильно и не оказался вынужден колоть дрова по пояс в снегу.

Когда вода закипела, Джон ошпарил цыплят, так что теперь мог без труда общипать их. Перья вместе с лапами он выбросил за пару сотен ярдов от дома. Всему же остальному применение найдется. За последние несколько лет он стал довольно изобретательным поваром.

Шерлок терпеливо дожидался, пока Джон вернется.

- Мне нужно проверить почту.

Джон со вздохом кивнул. В конце концов, он пообещал.

- Хорошо. Давай включу тебе передатчик, - согласился он.

Оставив цыплят на кухне, Джон тщательно вымыл руки и щелкнул переключателем, запускавшим спутниковое соединение и роутер. Вспомнив, что в Англии ток подавался с напряжением в 220 Вольт, он спросил:

- У тебя есть адаптер? Сеть в доме рассчитана на 120 Вольт.

- Да. По крайней мере, об этом Майкрофт меня предупредил, - бесцветным голосом произнес Шерлок – Он только не упомянул, - он обвел рукой комнату. Джон как раз передвигал пишущую машинку, чтобы освободить на столе место для ноутбука, - условия. Мне понадобится более подходящая одежда.

Джон оглядел Шерлока, настоятельно напоминая себе, что не следует увлекаться увиденным. В отличие от одежды Джона, которая оказалась порвана в силу сложившихся обстоятельств или случайно, прорехи на голубых джинсах Шерлока были сделаны с тщательным расчетом на то, чтобы привлечь внимание дразняще мелькающей в них бледной кожей или крепкими мышцами.

- Ладно, - произнес Джон. Заставив себя отвернуться к столу, он принялся рыться в ящиках, пытаясь вспомнить, куда же засунул записку с логином. – Возможно, что-нибудь подходящее отыщется в универмаге в Фэйрлейке, но если нет, тебе либо придется заказать необходимое и подождать, пока все доставят, либо мы слетаем в какой-нибудь более населенный город.

- Я закажу, - холодно отозвался Шерлок. – Майкрофт может себе позволить что угодно, сколько бы ни стоила доставка. В конце концов, он сам виноват, что не посоветовал мне, какую одежду взять с собой.

Признаться, костюмы Шерлока произвели на Джона неизгладимое впечатление. Передав Шерлоку логин, он приписал внизу адрес своей почтовой ячейки в Фэйрлейке.

- Можешь заказывать все, что захочешь, на этот адрес, - произнес он и подтолкнул стикер к Шерлоку. – Полагаю, до конца недели протянуть сможешь?

- Если только никто больше не спросит у меня, нравится ли мне рыбалка, - ответил Шерлок. Он начал печатать, и на его лице промелькнула улыбка. – Еще одно предложение порыбачить, и я за себя не отвечаю.

Джон рассмеялся.

- Вот и накрылись наши планы на завтра, - произнес он и вернулся к приготовлению ужина.

~~~

Спутниковое соединение работало кошмарно медленно, но это был единственный способ связи с внешним миром, так что Шерлок с удовлетворением потратил пятнадцать минут на проверку почты. Блокировка HTML-разметки и вложений помогла сладить со скоростью связи и чувством собственной оторванности. Какой смысл загружать фотографии ночных клубов, которые не можешь посетить, и людей, с которыми не увидишься несколько ближайших месяцев.

Заказ Шерлок разместил быстро, попутно удивившись, что у «Амазона» есть собственный канадский сайт. С помощью странички, на которой английские размеры переводились в канадские, он выбрал себе новую одежду: джинсы, теплые рубашки, свитера и шерстяные носки, которые рекомендовалось носить в холод. Еще он заказал ботинки, зимние перчатки и новый шарф, после чего в качестве мести Майкрофту за то, что тот отправил его сюда, добавил даже еще более дорогую, чем его любимое пальто, парку.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы