Благородство не порок (СИ) - "Marlu" - Страница 17
- Предыдущая
- 17/28
- Следующая
— Ну что?! — недовольное лицо с испачканным сажей носом показалось ужасно милым.
— Гарри, ты же понимаешь, что это бесполезно. Я попробую тряхнуть старыми связями, вдруг кто-то из министерских согласится подработать. Только надо будет Бриза продать.
— Бриза? — тряхнул головой Поттер и провел тыльной стронной руки по носу, размазав сажу по всему лицу. — Не думаю, что в этом есть необходимость, и почему ты считаешь, что не напечатают? Вопрос не в этом, а в том, что и когда. Рита не хочет перекраивать сверстанный номер, ну и просто объявление давать смысла нет, надо статейку. Лучше пос…, — Гарри резко замолчал, — пожалобнее.
— Поттер, ты прямо как ребенок, кто такая Рита Скиттер? Кто ей позволит самолично распоряжаться газетными полосами? Такое издание как Ежедневный Пророк, знаешь ли, обладает и политическим весом.
— Она заместитель главного редактора!
— Но не редактор, — резонно возразил Люциус, для него все было очевидно, и почему этого не видел Гарри, оставалось непонятным. — Ее за самоуправство по головке не погладят, — тише и мягче добавил он, наблюдая за тем, как играют желваки на серьезном и строгом лице.
— Конечно, не поглажу, — сурово отозвался Поттер и криво усмехнувшись, добавил: — пусть только попробует не сделать!
— Так ты..? — понимание накатило на Люциуса внезапно.
— Ну да, можно подумать, так сложно было догадаться.
— Но, — Малфой переваривал информацию, — редактор — это прекрасно, но есть же еще верхнее звено, верхушка айсберга — владелец.
— Люциус! — Гарри закатил глаза. — Я тебе как самая натуральная Фудзияма, как самый окончательный Монблан говорю: если эта с… сотрудница не напишет то, что я говорю, уволю нахрен!
Малфой невольно залюбовался мужем — в гневе он был особенно привлекательным. От этой горячности внутри разливалось теплое чувство, несмотря на то, что изначально Гарри утаил такие важные сведения. Если бы Люциус знал раньше, то стратегия поисков, возможно, была бы совершенно другой, и не стал бы он сопротивляться, когда муж неоднократно предлагал обратиться к силе печатного слова.
— На творческих личностей не стоит так сильно давить, — тем не менее сказал он, — возьмет и уволится. Перебежит к конкурентам.
— К каким? — Поттер хмуро посмотрел исподлобья. — Нету у меня конкурентов, — после небольшой паузы добавил он.
— Позволю себе уточнить этот момент: следует ли понимать это заявление как то, что ты являешься фактическим владельцем…
— Всех газет и журналов магической Англии, — опередил его Гарри и скрестил руки на груди.
Люциус запрокинул голову и от души расхохотался: муж-то у него оказался с секретом!
— Тебе для полного комплекта надо было еще и магическую радиостанцию прикупить, — отсмеявшись, сказал он, но наткнувшись на странно серьезный взгляд Гарри, добавил, — только не говори, что ты и его…
— Не скажу, — язвительно ответил Поттер и стало ясно, что под его пятой находятся все средства массовой информации. — По радио тоже объявлять будем?
Впервые в жизни Люциус не нашелся что сказать.
— Ладно, — Гарри взял супруга за руку, — что-то темнит наша мисс Скиттер. Пойдем-ка с ней лично побеседуем!
В рабочем кабинете на площади Гриммо уже никого не было. Идеально прибранный стол и разложенные аккуратными стопками бумаги говорили о том, что рабочий день закончен и все нормальные люди уже давно дома. Ужинают и пьют чай. Или не дома, но все равно заняты чем-нибудь гораздо более приятным, нежели работа.
— Вот ведь, — пробормотал себе под нос Гарри, — ничего, — обернулся он к Люциусу, — я знаю, где она живет, сходим и разберемся!
В конце концов, я сам могу написать нужный текст, только надо решить, вместо чего он пойдет и сколько слов.
Мисс Скиттер жила не в Лондоне. Ее коттедж, увитый плетистыми розами, выглядел респектабельно и очень ухожено. И пусть для цветов сейчас был не сезон, и от них остались лишь темные и колючие стебли, все равно было хорошо заметно, сколько труда было вложено и в розы, и в небольшой палисадник под окнами.
— Рита! — громко позвал Гарри и дернул ручку двери на себя.
С улицы в небольшой прихожей, где свет давало только узкое окно возле входа, показалось совсем темно. Под ноги попался половичок, о который Поттер умудрился споткнуться и почти ввалиться в комнату. Люциус чинно вошел следом.
Хозяйка, прижав руки ко рту, стояла посреди чистенькой, светлой гостиной. На столе в живописном беспорядке были разбросаны разноцветные лоскуты и лежала новенькая, еще не распакованная кукла из магазинчика Волшебных игрушек в Хогсмите.
— Рита, что все это значит?! — такого тона у Поттера Люциусу еще слышать не приходилось.
— Я…, — женщина отняла руки от лица, и они безвольными плетями повисли вдоль тела, — я все объясню!
Рита стояла под двумя направленными на нее волшебными палочками. От непростительного заклятия ее отделяла только ее неподвижность.
— Мисс Скиттер, пожалуйста, просветите нас, что все это значит, — Люциус слегка повел палочкой в направлении куклы и беспорядка, — в противном случае буду вынужден начать с Круциатуса.
— Да, — согласился Гарри, — очень эффективное средство. Рита, зачем вы похитили Адену?
Журналистка прижала руки к груди:
— Нет! Я ее не похищала!
— Не надо лгать! — сказал Поттер жестко и посмотрел на свою сотрудницу. — Здесь везде следы ее ауры, что говорит о присутствии девочки в комнате!
— Мисс Скиттер, — Люциус начал терять терпение.
— Рита, я гарантирую вам отдых в Азкабане до конца дней, если с ребенком что-то случилось…
Из-под стола донесся тихий всхлип. Гарри, не выпуская из вида женщину, осторожно приблизился к столу и приподнял низко свисающие края скатерти.
— Адена, дорогая, вылезай, — ласково обратился он к ребенку.
Девочка затряслась в приступе рыданий и замотала головой.
— Нет, нет, — сквозь всхлипы говорила девочка.
Люциус засунул палочку в карман мантии и отодвинул стол, поймав попытавшуюся было отползти под защиту ненадежного убежища дочь по дороге. Взял на руки, хотя Адена была уже несколько крупновата для таких проявлений родительской заботы, и аппарировал домой, предоставив Поттеру самому разбираться с женщиной. Ее дальнейшая судьба лорда интересовала мало, он был почему-то уверен, что на снисходительность Гарри в этом вопросе можно было не рассчитывать.
Разговорить плачущего ребенка оказалось не так просто. Дочь заливаясь горькими слезами, прятала голову на плече отца, и чего-нибудь связного добиться от нее не получалось, но когда это все-таки удалось, то у Люциуса просто не было слов. Впервые в жизни взрослый опытный человек, повидавший на своем веку много всего, не знал, как поступить. С одной стороны, причиной поступка послужило их с Поттером поведение, а с другой, надо было дать понять Адене, что такого рода выходки совершенно недопустимы. К сожалению, для пущего воспитательного эффекта необходимо присутствие Гарри, но предсказать его реакцию на сам процесс воспитания Люциус не взялся бы ни за что на свете.
Зашумел камин, и в зал вышел растерянный супруг. Взглянул в сторону Адены, потом посмотрел на мужа и закусил губу. Положил руку на каминную полку и застыл скорбным изваянием. Ситуацию требовалось срочно брать в свои руки, и Люциус, ссадив дочь на пол, сообщил ей, чтобы она шла в свою комнату и ждала своей участи там.
— За свои поступки, юная леди, всегда приходится нести ответственность. Вы уже не настолько малы, чтобы не понимать таких простых вещей, — сказал он Адене напоследок.
— Ты уже знаешь? — Гарри отлепился от камина и подошел ближе.
— Да, — согласился Люциус.
— Я, — Поттер чувствовал себя неловко и не знал, как себя вести, впрочем, Малфою сейчас было не легче, — ну я не знаю, что сказать, — и он сел в кресло и уставился на огонь. — Но от Риты помощи Адене в таком деле не ожидал. Взрослый человек, видела, как мы страдаем, и прятала. Это нормально — «Мы хотели, чтобы вы помирились»?
- Предыдущая
- 17/28
- Следующая