Эльдорадо (СИ) - "Stochastic" - Страница 29
- Предыдущая
- 29/64
- Следующая
А Кьяри требовала от Нио, чтобы он поклялся, что не станет рисковать. Чтобы не случилось, кто бы не победил, Атауальпа или Уаскар, чего бы не хотел старик Синчи Инка, Керук, Тии, мать мятежника, Нио должен был пообещать, что вернется к Кьяри. Сбережет себя для неё.
- Второй раз я не переживу твою смерть, - прошептала Кьяри и проснулась.
Она прижималась щекой к гладким камням террасы. Перед её лицом лежали пятна света. Внутри них танцевали тени деревьев. Кьяри потребовалось время, чтобы понять, что одна тень не дрожит на ветру. Сообразив, что над ней стоит человек, Кьяри резко села.
Атауальпа был одет только в набедренную повязку. Распущенные волосы свободно спадали на спину и плечи. На широкой груди блестела золотая цепь.
- Сейчас ты выглядишь точно так же как, когда ты впервые появилась во дворце. Растрёпанная девочка с гор, в мятой, нечистой тунике. Это позор для любого мужчины, если его наложница так выглядит, - Атауальпа протянул Кьяри руку. И она не забыла подать ему свою золотую ладонь. Так, как ему нравилось. Сейчас ей очень важно было ему угодить.
- Знаешь, а ведь они у вас разные. Руки, - сказал император, перебирая её пальцы. - У него не три фаланги, а четыре. Его локоть можно выгнуть назад.
У Кьяри не осталось сомнений - Атауальпа говорил о Нио. Она представила, как Великий Инка рассматривает Нио. Стражники держали его? Они связали его? "Интересно, а внутренности и кровь у них тоже золотые?" - некстати вспомнила Кьяри вопрос, прозвучавший на приветственном ужине во дворце. Раньше это казалось проявлением любопытства, теперь эти слова звучали, как угроза. Все в городе уже знали, что кровь у посланцев солнца самая обыкновенная.
Кьяри молчала, ждала, что скажет император. Не выпуская её руки, он проводил её в купальню, позвал служанку, одну из девушек дома избранных женщин. Атауальпа не разговаривал с Кьяри, сидел и смотрел, как её раздели, вымыли, намазали маслом, причесали и обернули в чистую тунику, расшитую золотом.
- Идем, я хочу тебе кое-что показать, - император взял её за золотую руку и крепко сжал пальцы.
Они шли через сад. Словно во сне Кьяри слышала, как поют птицы и квакают лягушки, видела, как садовник обрывает пожелтевшие листья.
Тюрьма находилась в противоположной от дома женщин части дворца за хранилищем шерсти и загоном для лам. Узкий, пропахший испражнениями и потом животных двор заканчивался лестницей. По такой же лестнице Кьяри поднималась на крепостную стену дворца, посмотреть казнь мятежников. Высота, на которую Кьяри поднялась сейчас вслед за императором, не позволила увидеть "Говорящую площадь" или улицы Куско. Ступени закончились, превратились в каменный мост. Лабиринт мостов, пересекающихся, как улицы города, под прямым углом. Справа и слева по таким же мостам вышагивали стражники. Увидев императора, они опустились на колени. Кьяри не видела, как Атауальпа приказал им подняться - она смотрела вниз. Под мостами находились каменные комнаты-колодцы. Одни были похожи на узкие мешки, другие - на просторные пещеры. Кьяри вздрогнула, услышав внизу рык пумы. Не эта ли пума разорвала на части отца Аи? Сердце Кьяри остановилось, когда она увидела голого человека на полу одного из каменных колодцев. Он лежал без движений, как мёртвый. Приглядевшись, Кьяри поняла, что это не Нио, и испытала облегчение и радость. Эти чувства помогли ей выдержать пристальный взгляд императора.
- Эту тюрьму построил мой дед, - сказал Атауальпа.
Совсем рядом ударили барабаны, и Кьяри вздрогнула от резкого звука.
- Стража бьет в барабаны, чтобы узники не могли спать. Мой дед считал, что с измученными бессонницей, болью и страхом людьми легче договориться.
Кьяри глупо подумала, что лишение сна гораздо милосерднее, чем встреча с дикими животными. "Ты можешь надеяться только на милосердие императора", - вспомнила она слова Навака.
В следующий момент она увидела Нио, и все мысли вылетели у неё из головы. Каменный мост, шириной в два шага, стал вдруг слишком узким, и Кьяри едва не потеряла равновесие и не упала вниз. Дно колодца, в котором заперли Нио, блестело на солнце, как вода озера. Присмотревшись, Кьяри поняла, что пол усыпан мелкими осколками обсидиана.
Как и пленник, которого Кьяри видела раньше, Нио был без одежды. Она узнала его по красной ленте в волосах - по проклятой красной ленте, что вплела ему в волосы мать мёртвого мятежника. Нио стоял на коленях, уткнувшись лбом в стену. Снова ударили барабаны. Нио дёрнулся всем телом и начал пдать. Он спал. Спал, стоя на коленях и облокотившись о стену. Теперь падая, он попытался опереться на руку, но она подогнулась, и Нио завалился спиной на обсидиановые лезвия, зажмурился от боли, перевернулся на бок, постарался снова подняться на колени. Восстановить равновесие у него получилось не сразу. Его спина, бока и бедра были перепачканы кровью. Он падал уже много раз. В свежие раны впились мелкие куски обсидиана. Даже если бы Нио поднял голову, он не смог бы рассмотреть стоявших над ним людей - внизу было сумрачно и сыро, отверстие в потолке комнаты должно было выглядеть для Нио белым пятном.
- Я помню, ты говорила, что в горах чиа переругались. И один чиа убил двух своих соплеменников и сбежал.
- Яги, - механически поправила Кьяри. - Он не чиа - яги. Когда он был маленьким, наши воины убили его семью и взяли его в плен.
- Он убил двоих воинов чиа в горах?
- Да.
- А ещё я помню, однажды ты сказала, что любила предателя и убийцу.
Кьяри почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота. В голове звенела пустота.
- Это он? Это твой предатель?
- Да, это Нио, - Кьяри сказал правду, но чувствовала себя так, будто соврала. В конце концов, какое значение имеет то, что она говорит и чувствует?
Снова ожили барабаны, Нио снова начал падать. На этот раз он смог опереться на руку и медленно вернул себе вертикальное положение. Раны на его спине перестали кровоточить. Плечи Нио дрожали.
- Ты ведь была на празднике? Видела, что он сделал с двумя грабителями? Когда их тела принесли ко мне, на их лицах были золотые маски, которые невозможно снять. Раскалённое золото разъело кожу и мясо, заполнило глазницы, ноздри и рот. Ты знала, что твой Нио так умеет?
Кьяри молчала. Чувствовала, что от её ответа сейчас зависит жизнь Нио.
- Все люди в твоем племени носят отметины солнца на своем теле.
- Но только один знает, как золото убивает, - Кьяри верила, что нашла верный ответ, способный сохранить Нио жизнь. - В золотом городе был старый жрец. Он рассказал Нио секрет золотого песка. Потом Нио убил его, чтобы другие чиа не узнали эту тайну. Он ненавидит чиа и ненавидит свои новые способности, потому никогда никому не рассказывал, как это работает.
- Ты говоришь, он ненавидит чиа, но на площади он спас одну из вас. Как ты думаешь, почему? Может, его ненависть вовсе не ненависть? Он зол за то, что чиа однажды сделали из него раба, но в глубине души мечтает стать одним из вас?
- В золотом городе он поджёг дом, в котором чиа собрались на совет племени.
- Ты сказала, что он ненавидит свои новые способности. Почему тогда он воспользовался ими? У него был выбор. Он мог позвать стражников, мог защитить Кэсу, вооружившись ножом или копьем. Что если на самом деле ему нравится убивать золотом? Или своей выходкой на площади он хотел привлечь к себе внимание? Хотел напомнить вам, чиа, о своем превосходстве? Или он хотел бросить вызов мне?
- Нет, Нио не посмел бы бросать вам вызов!
Император сделал несколько шагов по мосту, присел и наклонил кувшин воды, стоявший на стене. Струя потекла по каменному желобу и вниз по стене.
- Как ты думаешь, если я приведу сюда всех чиа и буду одного за другим убивать их на глазах у Нио, он расскажет, как расплавил золото?
Капля воды попала на руку Нио, и он сразу ожил, начал лихорадочно шарить руками по стене и слизывать с неё влагу. Нио настолько ослаб, что это простое движение выбило его из равновесия.
- Предыдущая
- 29/64
- Следующая