Выбери любимый жанр

Арифмоман. Дилогия (СИ) - Рудазов Александр - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Наконец Эйхгорн дошел и до того, что интересовало его особенно сильно — научных трудов. Их оказалось не так много, как он надеялся, но они все же здесь имелись. Внимание Эйхгорна сразу привлек толстенный том, озаглавленный «Озирская энциклопедия» — и это оказалось то самое, что он искал так долго. Универсальный справочник, содержащий основные сведения из разных областей знания.

Здесь были подробные карты мира, были разделы по физике и астрономии, химии и биологии, истории и географии. Сложно сказать, насколько вся эта средневековая наука соответствует истине, но это уже что-то, от этого можно отталкиваться.

Только вот… Эйхгорну энциклопедия оказалась не по карману. Она стоила аж десять золотых регентеров — больше, чем весь его наличный капитал. Вожделенно глядя на пухлый фолиант, Эйхгорн решил отложить покупку до следующего жалованья.

А пока… пока он продолжил копаться на полках. Его также очень интересовала информация об этом странном явлении, которое здесь считается волшебством. О летающих коврах, зеркалах-видеофонах и усатых любителях борща, способных ударить тебя на расстоянии.

Увы, на этот счет в лавке ничего не обнаружилось. Никаких тебе волшебных учебников, никаких книг для чайников в духе «Что такое магия, и с чем ее едят». Возможно, Эйхгорн просто не то ищет… но как узнать, что именно нужно искать?

— Могу ли я чем-нибудь помочь вам, мэтр? — раздался скрипучий голос.

Закопавшись в книги на целые часы, Эйхгорн совершенно позабыл, что у этого места есть хозяин. А старичок уже давным-давно проснулся и чрезвычайно внимательно следил за листающим страницы волшебником.

— Ищете что-нибудь… особенное? — осведомился он. — Что-нибудь… из-под прилавка?

— Да, — благодарно кивнул Эйхгорн. — Мне нужно что-нибудь… для волшебников. Ну, вы понимаете.

— О да, прекрасно вас понимаю, мэтр, — понизил голос продавец. — Специально для вас у меня найдется… вот, прошу.

Эйхгорн тупо уставился на книжку в черной обложке, озаглавленную «Теория Зла». Автор — Мерзопак Второй. Что это еще за глупость?

На всякий случай Эйхгорн полистал книгу. Та оказалась чем-то вроде учебника… очень странного учебника. Разделена на пять частей — «Итак, вы решили стать злым — что дальше?», «Кодекс злодея», «Мелкое западло», «Крупные злодеяния» и «Глобальное Зло». Кроме того, имелось несколько приложений — теоретический курс по зловещему смеху и прочее в таком духе.

Чушь какая-то.

— Конечно, это запрещено к распространению, но вы ведь все-таки волшебник, вам можно… — довольно произнес продавец.

— Нет, мне бы кое-что другое, — вернул книжку Эйхгорн. — Кое-что… посерьезнее.

— У меня всего лишь захолустная лавка, мэтр, — вздохнул продавец. — Если ищете Тайную Ктаву или Криабал, вы ошиблись адресом.

— Да нет, мне бы какую-нибудь… волшебную книгу. Учебник волшебства или что там обычно бывает.

— Да откуда же у меня взяться подобному, мэтр? — удивленно моргнул продавец. — Вам ли не знать, что волшебную книгу в книжной лавке не купишь? Они ведь не тиражируются.

— Не тиражируются?

— Ну да. Вам-то это лучше меня известно.

— Само собой. Но, боюсь, я запамятовал некоторые подробности… проклятая память, одни заклинания в голове…

Продавец смерил Эйхгорна очень странным взглядом. Но все же просветил его, рассказав о Типогримагике — учебном заведении, выпускающем магов-типографов. Чародеев, владеющих одним-единственным заклинанием — копированием текста. Именно они по всему миру служат живыми типографиями, размножая книги и газеты.

Звучало это невероятно, но Эйхгорн поверил сразу же. Он уже встречал здесь не менее невероятные вещи.

И теперь Эйхгорн взглянул на лежащие перед ним книги по-новому. До этого он не видел в них ничего особенного. Самые обыкновенные средневековые манускрипты. Хотя ему и казалось странным то, что их так много, и они относительно дешевы — переписанные-то вручную. В Средневековье книги были великой ценностью и обладали ими немногие. Только с открытием книгопечатания они стали доступны всем желающим.

А теперь все встало на свои места. Получается, что сначала один профессиональный писец создает образцовый экземпляр, а затем волшебник из Типогримагики берет его и за пару часов штампует тысячи копий. Очень экономит время и силы, позволяя значительно удешевлять книги и даже выпускать периодические издания.

— А волшебные книги, значит, таким образом не размножаются… — задумчиво молвил Эйхгорн.

— Конечно, — пожал плечами продавец. — Да ни один волшебник не возьмется копировать магией магический же текст. Это же бушук знает что может получиться. Говорят, некоторые пытались — да только плохо это кончилось.

Эйхгорн сразу же подумал, что здесь мог бы помочь ксерокс. Но вслух сказал только:

— Значит, их только переписывать…

— Да, волшебные книги можно только переписывать вручную. И вообще, очень странно, что я вам об этом рассказываю, — со все усиливающимся подозрением глянул на Эйхгорна книготорговец. — Вы же лучше меня должны все это знать, мэтр.

— Я и знаю, — невозмутимо ответил Эйхгорн. — Это я просто вас проверял. Тестировал на профпригодность. А то мало ли что — у вас тут, я гляжу, книжки запрещенные, и вообще… Может, если стражников позвать, так и еще что найдется?

Книготорговец переменился в лице и неестественно рассмеялся. «Теория Зла» мгновенно исчезла под прилавком.

— Мэтр, а я сразу понял, что это вы меня проверяете! — заверил продавец. — Хотите, я специально для вас закажу что-нибудь особенное?

— Что, например? — заинтересовался Эйхгорн.

Книготорговец наклонился вперед, поманил Эйхгорна пальцем и прошептал:

— Никому не говорите, но у меня есть возможность достать словарь языка Каш!

— О-о! — не удержался Эйхгорн. — Настоящий?

— Самый что ни на есть настоящий! Предвижу ваше следующее возражение — его, разумеется, запрещено тиражировать или вывозить за пределы Мистерии. Но у меня есть один знакомый, а у него другой знакомый… так что, если вы подождете всего три луны, он будет ваш всего за каких-то две сотни регентеров!

— Серебряных? — без особой надежды уточнил Эйхгорн.

— Изволите шутить, мэтр! — хихикнул книготорговец. — Золотых, разумеется. Но это же настоящий словарь языка Каш — вы вообще встречали их где-нибудь вне Клеверного Ансамбля?

— Не встречал, — согласился Эйхгорн.

— Ну вот!

Эйхгорн нахохлился. Да, он не отказался бы получить такой словарь. Книжица, безусловно, полезная. Но двести золотых регентеров?.. Это стоимость стада коров. Зарплата Эйхгорна за семь месяцев… а у него тут очень неплохая зарплата!

— Но, конечно, если для вас это слишком дорого… — прищурился продавец.

— Да, для меня это слишком дорого, — кивнул Эйхгорн. — Так что я откажусь.

Глава 17

Во дворец Эйхгорн вернулся с охапкой книг. Он спустил на них все, что было в карманах — приобрел экземпляр «Обучателя», географический атлас, несколько научных трудов и «Брат Кюлот» — просто захотелось почитать.

Очень хотелось, конечно, купить Озирскую энциклопедию, но придется повременить.

На полдороге к башне Эйхгорна поймал Еонек. Подпрыгивая, как наскипидаренный заяц, он воскликнул:

— Я узнал, мэтр!

— Что узнал? — досадливо спросил Эйхгорн, пытаясь не уронить книжную колонну.

— Сколько стран в Сурении!

— Молодец. И сколько же?

— Семьдесят одна… если не считать Сто Маленьких Королевств.

— А если считать?

— Их нельзя сосчитать точно, потому что у некоторых спорный статус! — гордо ответил паж.

— Ладно, допустим… Молодец.

— Спрашивайте меня еще, мэтр!

— Хм… Ну хорошо, тогда перечисли мне все страны Сурении в алфавитном порядке.

— А…

Эйхгорн молча пошел дальше, оставив Еонека стоять посреди двора. Жестоко так с пацаном, конечно, но, может, он хоть теперь отвяжется?

Однако, семьдесят стран?.. На острове?.. Невелики же должны быть эти страны…

34
Перейти на страницу:
Мир литературы