Укрощение строптивого декана (СИ) - Крут Анна - Страница 7
- Предыдущая
- 7/55
- Следующая
Замолчала на мгновение, а после громко и раздраженно фыркнула:
— Пф! Так это все знают. Слишком легко! – отозвалась учительница, возвращая выбранный мною учебник. – Это тебе Рэйнард прописал? А чего он не дал тебе что-то из своих архивов? Пожадничал?
— Нет, — я замялась, не зная, стоит ли признаваться в том, что ослушалась своего наставника. – Он мне дал другого автора, но мне не подошла его подача, и я решила поменять…
— А кого Рэйнард тебе дал?
— Марка Гифтора.
— Фи, какой ужас! – всплеснула руками леди Бэлла.
Меня порадовала такая реакция. Сразу стало легче. Всегда приятно, когда твое мнение разделяют. Более того, теперь я не чувствовала себя больше глупой. Ведь дело не во мне, а как я и думала – в подаче материала.
— Этого старого пня нужно читать, будучи очень умным занудой или мазохистом. При всём моем уважении к Рэйнарду, но он просто издевается! Дать такое своей ученице?! Чем он вообще думает? – продолжала причитать преподавательница, решительно подойдя к столу библиотекаря. — Дайте нам Рива Бернара и его «Боевую магию»! Девочке срочно надо менять учебники. Та-а-ак…— она задумчиво почесала подбородок, — «Активная магия» Скотта Филиппа и Марии Стенли «Активная магия и резерв».
Пока библиотекарь ходила за книгами, леди Бэлла стояла и о чём-то размышляла. Я не тревожила её думы, молча разглядывая полки с книгами.
— Да-а, у тебя все равно будут проблемы, — неожиданно проговорила женщина, глядя куда-то поверх моей головы. — Рэйнард всё-таки зануда, а я и забыла. Он точно начнет докапываться к тебе за то, что ты цитируешь не его Гифтора.
— Что же мне делать? – я в ужасе посмотрела на леди Дарс.
В её словах был огромный и достаточно правдивый аргумент. Почему раньше я о нем и не подумала совсем.
— Пойдем, я поговорю с ним и скажу, чтобы он не смел обижать юных девочек!
Я и отреагировать толком не успела, как леди Бэлла уже решительно направлялась к дверям. Поспешно подхватила книги, которые выдала библиотекарь, и побежала за преподавательницей.
Холодный липкий ужас сбивал темп и мысли. Мне совершенно не хотелось идти к Коршуну. Но и воспротивиться леди Бэлле не могла. Да и зачем? В голову закралась крамольная мысль: «Она сделает за меня всю грязную работу. Мне не придется с ним говорить!» И лишь одно смущало: вдруг после этого разговора у меня только еще больше появится дополнительных проблем?
Когда леди Бэлла Дарс чуть ли не с ноги открыла двери в кабинет Рэйнарда Вортана, никакого обещанного проклятия не последовало, зато послышался характерный недовольно-возмущенный звук, что-то похожее на раздраженный вздох.
— Здравствуй! Давно я к тебе не наведывалась! – радостно и очень громко поздоровалась леди Бэлла, будто со старым хорошим другом. Даже руки подняла в приветствие, словно собиралась обниматься.
— А…— без всякого энтузиазма отозвался Рэйнард. — Это ты.
— Не слышу радости в голосе! — наигранно оскорблено протянула женщина.
— Чего радоваться? Мало того, что явилась без спроса, так ещё и её привела!
Я не сдержала вздоха, всё-таки Коршун заметил меня, хоть и пыталась спрятаться в тени леди Бэллы.
— Вот ради этой милой девочки и пришла! Чего ты обижаешь свою ученицу?!– преподавательница бесцеремонно умостилась на стол, перед этим скинув стопку книжек на пол.
Лицо сэра Вортана удивленно вытянулось. Мое, наверное, тоже. Она совсем его не боится?
Захваченный врасплох таким поведением, мужчина не сразу нашелся, что ответить. А когда пришел в себя, дернулся так, будто его смертельно оскорбили или того хуже – ударили по лицу.
— Это я обижаю? Да она только и думает о себе, маленькая эгоистка!
Что? На меня будто вылили ушат холодной воды. Мало того, что я оказалась виноватой, так ко всему прочему, кажется, Коршун и правда так считал. Но почему? Что я такого сделала, чтобы заставить наставника так о себе думать?
— Она навязалась ко мне со своим скудным талантиком и хочет, чтобы я её чему-то учил! Так ещё и пошла тебе жаловаться! Невозможно научить осла боевой магии.
Я опять почувствовала себя здесь лишней. Не надо было идти. Так и знала, что ничем хорошим это не закончится! Не понимаю, как можно быть настолько невоспитанным и ни с кем не считаться мнением?!
— А раньше она, как мне помнится, была яблоком, — как ни в чем не бывало, с теплой улыбкой отозвалась леди Бэлла. — Так что прогресс налицо… и ты хороший учитель.
Мужчина не ответил на реплику женщины, обратив все свое внимание на какие-то документы перед собой. Тогда преподавательница сама продолжила, вновь отвлекая Коршуна:
— Так вот, я здесь, чтобы сказать, что те учебники, которые ты дал своей ученице, давно пора выбросить на помойку!
— Это редкий сборник Марка Гифтора! – искренне возмутился Коршун.
— Пф! Поэтому и редкий, что никому не нужен. Не волнуйся, она его скоро вернет. Я посоветовала девочке других авторов.
— А не много ли ты на себя берешь?– с легким раздражением спросил мужчина. – Или ты сменила квалификацию и оставила «ребятишек» с кафедры защиты на произвол судьбы?
— Основы везде одинаковые! – легко отмахнулась леди Бэлла. – Факультет ведь общий – активная магия!
Я все это время продолжала стоять в сторонке, с некоторым сомнением наблюдая за этой странной парочкой. Не ожидала от леди Бэллы такого невозмутимого спокойствия. В мастерстве общения с Коршуном она обогнала самого ректора!
— Так мы договорились? Начнешь давать девочке нормальную литературу? – леди Бэлла ловко соскользнула со стола и теперь смотрела на декана таким взглядом, каким порой смотрят на мужчин некоторые девушки, желая чего-то добиться. В ее светло-серых глазах метались озорные огоньки, и в то же время плескалась просьба с обещанием огромной благодарности. Я так никогда не умела, хотя бабушка и рассказывала о некоторых женских таинствах.
Коршун передернулся, словно его облили кипятком, и отвернулся.
— Мы ни о чём не договаривались!
— Рэ-энни… – с мольбой затянула женщина, складывая перед собой руки в замок.
Рэнни? Меня саму чуть ли не передернуло. Как-то слабо представлялся этот хмурый и злой мужчина со столь мягким и даже ласковым именем.
— О боги, хорошо! – поспешно оборвал речь леди Бэллы мой наставник, видимо, не сильно желая терпеть, когда его называют «Рэнни». – Только бы не слышать твой противный голос!
— Вот и славненько! – довольная своим результатом учительница хлопнула в ладоши.
Но неожиданно ее настроение резко изменилось. Она нахмурилась, поджала губы, а после вновь продолжила беседу с Коршуном, поворачивая тему в совершенно другое русло:
— Представляешь, Рэнни…
— Что, Бэллинда? – раздраженно перебил ее мужчина, делая яркий акцент на имени.
Наверное, он хотел таким способом напомнить, что не желает слышать сокращение от Рэйнарда. Так и оказалось: Леди Дарс мгновенно вспылила, услышав свое полное имя:
— Не смей называть меня так! Я не старуха!
Сэр Вортан заулыбался. Это, наверное, впервые, когда я видела у Коршуна столь искреннюю эмоцию. Кажется, он был доволен такой реакцией женщины. Мужчина откинулся на спинку стула, заложив руки за голову, и с хитрым прищуром посмотрел на леди Бэлу. Учительница поняла намек и перестала называть его сокращенным именем. Правда, долго смущать её ничего не могло, она снова вернулась к разговору:
— Ох, Рэйнард, этот мерзкий козёл от меня сбежал!
Ошеломленная таким заявлением я невольно покраснела, бросив отчаянный взгляд на дверь. Мне пора уходить… кашлянула, привлекая к себе внимание, но они даже не заметили этого.
— Ты не пробовала, не преследовать мужчин? – хмыкнул сэр Вортан, попутно наклонившись к ящичку и доставая какой-то журнал. Раскрыл его на первых страницах и стал в нем что-то чёркать. Не удивлюсь, если это летят колы первокурсникам.
— Не говори чушь! – возмутилась леди Бэлла. — Я никого не преследую. Подумаешь, закатила истерику! Зачем он тогда проводит время с другой женщиной?!
- Предыдущая
- 7/55
- Следующая