Душа архонта - Кочубей Анна - Страница 55
- Предыдущая
- 55/94
- Следующая
— Одержимость меняет своего носителя, я знаю. Я видела женщину, в которую вселилась скверна. Но я — нечто иное… Я одержима не демоном. И я хочу узнать больше… о ней. Не о той, что из Готы…
— Иное, — да, но не такое уж уникальное. Существ, вроде тебя, изредка порождает Проклятая дорога — потерянных, так похожих на живых, но с мертвой душой. У вас нет собственной судьбы, но в наказание за что-то дана долгая жизнь. Ты зря надеешься — проникнуть в душу мертвеца невозможно. Его воспоминания умерли, как и тело. Я ничем не смогу помочь, магия здесь бессильна, — объяснил Галар с жестоким безразличием.
— Значит, я — существо? Животное? Вещь? Кто я для тебя?
Маг не нашел, что ответить. Видимо, Лиандра угадала сразу со всеми определениями…
— Я ухожу! — выкрикнула она, вскакивая с места.
— Не забудь прикрыть дверь.
Лиандра пробежала виток лестницы вниз и с размаху ударилась головой о невидимое в темноте препятствие. Подняв руки, девушка нащупала свисающую с потолка лампу. Галар включил свет в библиотеке не магией, значит, и она сможет… Рычажок, приводящий в действие огниво, нашелся сбоку светильника. Подергав его несколько раз, Лиандра зажгла свет.
Наверное, при постройке дома помещение первого этажа планировалось как кухня, но теперь на это намекала только каменная печь, сложенная вдоль одной из стен. Ее дымоход выводился прямо в ствол дерева. Изумленная Лиандра подошла ближе и потрогала кору-штукатурку. Искусная имитация отличалась только на ощупь. И камни печи, и дымоход дышали теплом и согревали весь дом.
Из бывшей кухни вели две двери. Открыв одну из них, девушка попала в комнату для омовений. Здесь было сухо, а плиточный пол казался покатым в одну сторону. Посередине стояла длинная деревянная ванна с удобными на вид подлокотниками, а по периметру — приборы для умывания и знакомые резные шкафы, похожие на мебель в спальне хозяина дома. Единственное круглое окно под потолком было залеплено снегом снаружи.
Внимательно обследовав весь нижний этаж, Лиандра не нашла следов подвала или намека на люк, ведущий вниз и сделала вывод, что ее кошмар о пытках не имеет под собой оснований. Вторая дверь выпустила девушку в прихожую. Небольшое зеркало и скамеечка, — вот и все, что там обнаружилось. Не плаща, ни обуви — ничего, что можно надеть или взять с собой. Лиандра распахнула входную дверь и остановилась на пороге. От холодной январской ночи ее отделял широкий полукруг крыльца в три ступени. Эльфийское поселение сказочно светилось редкими огнями окон среди темно-серых в темноте стволов. Мела поземка. Снег, сухой и рассыпчатый, ложился волнами на крыльцо и мощеные дорожки, словно речной песок, и тут же уносился прочь с порывами ветра. Вокруг не было ни души — эльфы грелись в тепле своих странных живых домов.
Галар насмехался над пленницей — она не могла немедленно уйти. Лиандра вернулась в столовую, где эльфийский маг продолжал трапезу, и села на прежнее место.
— Погода и время суток не располагают к путешествию? Или ты успела по мне соскучиться? — саркастично спросил Галар.
Она промолчала.
— Раз ты передумала бежать, я внятнее объясню причину своего гостеприимства. Кстати, ты не находишь мой дом необычным? Когда задают вопрос, положено отвечать на него — это называется «вежливость».
— Нахожу, — буркнула Лиандра, глядя в сторону.
— Поселок эльфов был заложен еще в те давние времена, когда единого Эймара не было на карте, а моему дому — несколько столетий. Посмотри туда, — Галар небрежно указал себе за спину, — видишь самый толстый ствол? Этот кедр рос здесь задолго до того, как посадили остальные деревья и было построено жилище. Он наполовину мертв, но все также крепок. Удивительно, правда?
— Я должна громко выразить свой восторг? Одно из деревьев — фальшивое, — мрачно ответила она.
Эльф приподнял брови и несколько раз хлопнул в ладоши, аплодируя. Потом подошел к Лиандре и положил руки ей на плечи. Маг не «копался» в мыслях, но смотреть в его ясные глаза с четкими зрачками было все равно неприятно. Она отвернулась.
— Будь уверена, я повидал на своем веку немало тварей! От них разит потусторонней дрянью, и я имею в виду не запах. Но когда Хан потребовал проверить твою сущность, я не сомневался, что он блефует. Эльфы моего клана купали и одевали тебя, но твое тело даже не намекнуло о своей природе. Никто не догадался! Почему?
— Может, я — обычный человек?
— Это не так. Проверим снова?
— Я не хочу! — дернулась Лиандра, представив себе такую «проверку».
— А если я предложу другой способ? На тва… на одержимых быстро заживают раны. Невероятно быстро! А на тебе нет ни единого шрама, что странно, учитывая образ жизни, который ты вела. Маленький эксперимент, Лиандра? Всего одну царапинку? Можно?
Ее раздевали, рассматривали без ее ведома и наряжали, как Галару нравится! А теперь он будет развлекаться со своей игрушкой другим способом — уродуя ее и наблюдая, что из этого выйдет! Лиандра с силой оттолкнула мага от себя. К ее удивлению, он отступил на шаг, а не врезался в противоположную стену, как она ожидала.
— Да, я — тварь! Доволен? Не кромсай меня на части, поверь на слово!
— Тварь бы не созналась. Они безмозглые, как животные! — тихо сказал Галар, оставив игриво-ироничный тон, — а что ты сделала, когда я приложил твою ладонь себе к горлу?
— Чуть не умерла от отвращения!
— Это неправда. Ты готова меня возненавидеть за зло, которое я, по твоему личному мнению, тебе причинил. Но ты ошибаешься — я тебе не враг. Ты и сейчас вне себя от возмущения, но я не ощущаю в тебе одержимости. Объясни, как сможешь.
— Я поняла, что ты — живой. Хотя, это и так очевидно, — нехотя ответила девушка.
— Вот оно что. Похоже на инстинкт самозащиты твари. Но это еще не все сюрпризы, я думаю.
— Ты держишь меня взаперти, потому что тебе интересно?
— Вообще-то нет, — улыбнулся Галар, — я хочу помочь. Завтра я все расскажу, а пока ты в полной безопасности. На земле нет более надежного убежища, чем селение лесных эльфов в сердце Сириона. Если я обидел тебя, то ненамеренно. Я прошу прощения.
Маг взял ее за руку и тихонько пожал. Он был так убедителен, что не возникало сомнений, что Галар сам верит в то, что говорит.
— Я привык жить один, но готов сделать для тебя исключение на одну ночь. Или больше. Останешься? Как тебе комната наверху? Если что-то не устраивает…
— У любого предложения есть какая-то цель!
— Конечно! Но только не у моего. Я помогаю тебе… Просто так!
Глаза Галара стали лукавыми. Лиандра не заметила подвоха — маг повторил слова Киндара, точно скопировав интонацию, и девушка безотчетно поверила в их правдивость.
«Завтра я все расскажу». Лиандра и не надеялась заснуть в эту ночь. В доме Галара погас свет — маг лег спать или ушел. На цыпочках пробравшись к окну, девушка устроилась у подоконника, намереваясь встретить здесь первый луч солнца. Ханлейт жив — и это пока самое важное. Она отправится за ним в Эвенберг, а там все решится.
От зимнего ветра чуть слышно подрагивали стекла, а невидимый сквозняк коварным холодком пробегал по обнаженной спине. Лиандра вспомнила последнюю ночь в Сирионе, когда у костра сидели четверо и вздохнула. Горе казалось очень далеким. На чувства навалилось неприятное, но уже знакомое отупение. Продрогнув, девушка легла в одежде поперек кровати и накинула на себя покрывало.
Лиандра проснулась, едва рассвело, вскочила и спустилась на этаж ниже. Вход в спальню Галара загораживала коричневая ширма с затейливой резьбой. Наверное, маг еще спал. Стараясь не шуметь, Лиандра дошла до библиотеки, отодвинула в сторону тяжелую портьеру на окне и увидела шкафы с медными ручками и книжные полки до потолка. На нее смотрели сотни книг на разных языках, не только на эймарском, — некоторые названия девушка не смогла прочесть.
Вчера за ужином Лиандра не проглотила и пары кусочков, но столовая не оправдала ее надежд: остатки вчерашней трапезы исчезли, как по волшебству, а сервант хранил только посуду, поживиться в нем было нечем…
- Предыдущая
- 55/94
- Следующая