Алексис Бронте: Тайны королевского рода (СИ) - Franz Julia "J.Franz" - Страница 29
- Предыдущая
- 29/67
- Следующая
— Я думала, что вы не придется, - сказала я, совсем позабыв о недавнем разговоре с родителями и о пере, выпавшем из крыльев отца. Я была безумно рада встречи, даже не зная толком почему.
— Разве мог я не прийти, принцесса, на ваше день рождение, - ответил он весело, в любом другом случае я бы подумала, что он опустошил не один бокал пунша, но мистер Олифард младший не шатался со стороны в сторону, да и не пахнул фруктовым соком. – Вы прекрасно выглядите.
— Благодарю, - произнесла я уловив смену обстановки в зале.
Прибывшие люди стали расходиться в стороны освобождая места, королю и королеве которые по первому взмаху дирижера начали танцевать вальс в такт наплыва «Зимнего вальса».
— Прекрасный бал, - пролепетал чей-то женский голос, который как по мне не был особенно искренним.
Обернувшись, я увидела даму в безвкусно черно-красном платье, которое было весьма откровенным и вызывающим. Хорошее настроение тут же улетучилось, будто его и вовсе не было. А ведь это мой день рождение.
Я возмущенно надула губы, скрестив руки на груди и вдобавок ко всему, топнула ногой, но никто не обратил на это внимание. Прибывшая незнакомка приступилась флиртовать с мистером Олифардом который отвечал, по всей видимости, взаимностью. И что он в ней нашел? Скелет и горшок на голове, да и только. Ну ладно у нее была отличная фигура и неимоверно красивая французская речь при помощи, которой они разговаривали между собой. Я же французский знала совсем немного, от чего могла узнать лишь знакомые мне фразы.
— Не желаете ли вы потанцевать со мной, мисс Бернар? – спросил мистер Олифард, протягивая руку ладонью вверх.
— Только если вы обещаете, что не будете наступать мне на ноги, - похихикала француженка.
— Я отличный танцор, - хвастался он.
С этими словами они удалились в центр зала, ни на секунду не обернувшись в мою сторону.
Мало того что мисс Бернар не удосужилась даже поздороваться со мной так она еще и увела от меня мистера Олифарда чью особу я тщательно хотела видеть на этом балу.
Надувшись, я пошла к трону, где мама и папа уже успели примоститься. Они с улыбкой, но и с каким-то волнением смотрели на происходящее.
— Почему именинница грустит? – спросил папа заботливо. – Кто посмел обидеть мою принцессу?
Я вовсе не хотелась жаловаться, но и сидеть в одиночестве в свой день рождение я тоже не планировала.
— Кто пригласил миссис Бернар? – спросила я, пытаясь унять злость.
— Графиню мисс Лару Бернар? – переспросил отец. – Ее никто не приглашал. Скорее всего, она пришла со своим мужем мистером Питером Бернаром. Он наш давний и преданный друг.
— Она мне не нравится, - заявила я, продолжая дуться, неотрывно глядя на мистера Олифарда чья руку примостилась на узкой талии черноволосой графини.
— Мне мистер Олифард тоже не нравится, - не смог удержаться король. – Не ты ли Алексис его пригласила?
— Вы только посмотрите, как красиво танцуют, - начала я, вставая с трона. – Пожалуй, я присоединюсь к танцующим парам.
На этих словах я убежала прочь в сторону оркестра, который, услышав мою просьбу, заиграл мою любимую песню «Времена года».
— Для вас все что угодно, принцесса, - доброжелательно ответил дирижер улыбнувшись. – С днем рождения.
— Спасибо.
Оркестр под звон саксофона приступил без слов одной лишь музыкой описывать все времена года, начиная с холодной зимний стужи.
Я же тем временем уверенно направилась в сторону мистера Олифарда младшего.
— У меня сегодня день рождение, - уверенно заговорила я, неотрывно глядя в лицо светловолосого юноши, - а значит, я могу попросить о чем угодно. Верно?
— Конечно, принцесса, - подтвердил мистер Олифард кивком.
— Тогда, - я обернулась к даме, - я попрошу вас, мисс Бернар, внимательней смотреть на своего мужа, который усердно заглядывает в бюст маркизе мисс Шелвуд. Ну а вас, мистер Олифард, - я вновь посмотрела на него, он едва сдерживал смех, - прошу уделить мне пять минут драгоценного времени и станцевать со мной хотя бы то один танец.
— Слушаюсь и повинуюсь, - со смехом ответил он, приглашая меня на танец.
Победоносно взглянув на графиню через плечо, я увидела то, что хотела: она была в не себя от ярости и к тому же совершенно одна, так как Питер Бернар оживленно беседовал между собравшимися вокруг него дамами, совсем позабыв о той, с кем пришел на этот бал. Я едва удержалась от желания показать мисс Бернар язык.
Все пары выстроили в определенном порядке и, приступая танцевать, начали энергично подпрыгивать, время от времени хлопая в ладоши. Столь простой танец нравился всем присутствующим, они, не сдерживая внутри смех стали, хохотать и веселиться, уносясь мысленно во времена беззаботного детства, когда точно также легко и не принужденно играли в догонялки и ладушки.
Как ни странно чужой среди взрослых я себя не чувствовала, напротив я была неимоверно счастливо в кругу собравшихся гостей. Я знала, что они часть моего мира я знала, что они для меня все равно, что семье.
— За принцессу, - крикнул папа, с трона поднимая бокал с пуншем вверх, и все хором повторили его слова.
— За принцессу, - слышала я всюду.
Оглянувшись, я с улыбкой смотрела на прибывших людей, пока из толпы не появились мои родители с маленьким, идущим рядом с ними пегасом, чьи белоснежные крылья сияли подобно Луне в эту темную загадочную ночь.
— Не может быть, - лепетала я от радости.
— С днем рождения, - посыпалось со всех сторон.
Я почувствовала, как чьи-то крепкие руки ухватили меня за талию. Это мистер Олифард схватив меня, усадил на пегаса, тихонько, прошептав:
— Держишь крепче.
Я послушно обвела крылатого коня вокруг шеи, готовясь к полету, но стоило мистеру Олифарду младшему снять свой красный плащ, обнажив белоснежные крылья, как в тронный зал ворвалась огромная куча неизвестных для меня мужчин, в чих руках красовались мечи, заставляя всех попятиться назад.
—Ваше величество, - грозно начал один из прибывших одетый в черный до ужаса пугающий плащ, полностью скрывающий его лицо под глубоким капюшоном. – Не желаете ли вы рассказать скрывающую ото всех тайну или предпочтете это сделать мне?
—Убирайтесь вон! - приказал отец, достав из неоткуда меч, после чего все последовали его примеру при этом сняв свои красные плащи.
Только женщины остались в прежнем облачении совершенно напуганные происходящим.
— А что мне будет? – незнакомец уверенно зашагал вперед. – Вы меня убьете? Отправите обратно в ад или запрете в темнице?
— Что тебе от меня нужно? – сквозь зубы процедил король.
— Открой небесные врата.
— Ни за что! – крикнул папа так сильно, что я сжала в ужасе, вместе с пегасом медленно отходя назад.
— Скажи где они, - стоял он на своем, - или может, ты не знаешь их местонахождения, ведь теперь ты считаешься изменником, предателем который заключил союз с нефелимом.
На последних словах он указал рукой на маму.
— Твой народ знаете, что она одна из нас? – продолжал он. – Они знаю, что твоя дочь не просто послание божье, а доказательство твоей измены? Они знаю, что твои крылья начинают чернеть?
Мужчина подошел к отцу так близко, что сумел снять мантию, обнажив крылья, на кончиках перьев которого чернел пух.
Все в ужасе переглянулись, и лишь мистер Олифард встал на защиту родителей.
— В отличие от тебя его величество защищает свой народ, а не убивает, как делаешь это ты.
— Он предал вас, а вы смете его защищать? – в недоумении спросил незнакомец.
— Из всех присутствующих самым огромным предателем являешься ты, Люцифер, - заявил мистер Олифард, выставляя меч вперед.
— Что ж, - начал он, - тогда я сделаю то зачем, собственно говоря, сюда и пришел.
Развернувшись, он приказал своему войску:
— Убейте всех! - грозно крикнул он. – Сожгите замок! Но только принцессу не трогайте, ей уготована другая намного страшнее участь, - закончил он, поворачиваясь ко мне.
- Предыдущая
- 29/67
- Следующая