Выбери любимый жанр

Билет до Луны (СИ) - "Silvia_sun" - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

Я кивнула.

- Вот, о чем я говорю. У вас в крови способность к рисованию. И это правильно и нормально. Или ваш кузен, мистер Снейп. У него в крови – способность к зельям. Это родовой дар Принцев. Вы способны к зельям, мистер Снейп?

Северус тоже кивнул. Профессор лихо опустошил стакан с водой и продолжил:

- Я хорошо отношусь к полукровкам, если они уважают наши традиции и чтут семейные способности. Возьмем, к примеру, Тома Риддла. Уникум, хоть и полукровка. Мне не нравятся его террористические методы, но его идеи я понимаю. Я ему от души сочувствую. Он назвался Лордом, бедный пылкий волшебник. Таким образом, он обозначил, за что именно борется. Красиво получилось, кстати. Звучно. Использовал анаграмму собственного имени. Талант, настоящий талант! Жаль будет, если он не добьется своего и его перевранную историю используют, чтобы разделаться с чистокровными.

      Я сидела, совершенно обалдевшая. Все присутствующие спокойно кивали на рассуждения профессора. Никто не переспросил, о каком таком Томе идет речь. Получается, что все знали, Лорд Волдеморт – прозвище, и что он - полукровка. Изнутри история выглядела совершенно по-другому. Стало больше понятно, почему за Лордом пошли молодые волшебники. Они боролись за сохранение привычного уклада жизни. Это сильно меняло расклад.

      Дальше мы еще немного посидели и вернулись в свои общежития. Снейп галантно проводил меня до двери. Там меня ждали Бусинка и Миссис Норрис. Они обе потерлись об мои ноги и ушли провожать Северуса. Я была уверена, что он доберется без происшествий. Приближалась суббота.

Глава 8

      К десяти часам я подошла к лестнице в холле. Эван уже меня ждал. Какое счастье, что я решилась потратить деньги на новые вещи. Рядом с прекрасно одетым слизеринцем я выглядела бы замухрышкой в своих вещах из секонд-хенда. Зато сейчас Эван смотрел на меня с удовольствием и приветливо улыбался. Еще бы, я выглядела изумительно, и сама это знала. На мне была теплая верхняя мантия цвета морской волны с богато отделанным капюшоном. Мои «утята» уложили мне волосы в красивую прическу, они очень волновались и старались. Я пообещала принести им кусочек торта из кафе «самой мадам Паддифут». Я наложила фирменные чары гламура леди Гортензии и была готова к выходу. Платье под мантией было бархатным и красивым, кожаные сапожки – теплыми и изящными, так что я была уверена в себе. Несмотря на все перечисленное, когда я увидела Эвана, мое сердце пропустило удар. Высокий и стройный юноша в темно-зеленой верхней мантии, лихо заломленной шляпе и укутанный слизеринским шарфом, он держал в руке белую орхидею и смотрел на меня своими прекрасными голубыми глазами.

- Привет, Пандора. Чудесно выглядишь. Я выпросил орхидею у профессора Спраут. Сомневался, любишь ли ты орхидеи, но решил рискнуть. Ты захватила разрешение? – он протянул мне цветок.

Я с удовольствием взяла орхидею и ответила:

- Привет, Эван. Мне нравятся любые цветы. Орхидея великолепна, благодарю. Жаль только, что она быстро завянет…

      Рядом крутились мои первокурсницы, они пробрались за мной, чтобы поглазеть на моего провожатого. Одна из них подбежала и протянула ручку:

- Пандора, а давай я поставлю ее в воду. Ты вернешься, а она еще цветет. Хочешь?

      Я улыбнулась и отдала цветок. Малышка убежала, а мы с Эваном направились к выходу. Филч проверял разрешения у каждого. Мне он разулыбался во все тридцать два зуба:

- Панди, я сегодня пойду за покупками. Извини, что отвлекаю, но у меня маленький вопрос: ты уверена, что нужно купить именно семена мака, свинец и мышьяк?

Я уверенно ответила:

- Аргус, портрет довольно старый. Понимаешь, нужно использовать именно те краски, что и в первоначальном варианте. Мне нужны семена мака, чтобы путем холодного отжима получить маковое масло, свинец нужен для изготовления свинцовых белил. Мышьяк необходим для приготовления изумрудно-зеленого цвета - я добавлю уксус и окись меди, так получится насыщенный зеленый оттенок - такого цвета пуговицы на мантии у твоего предка. Так что купи товары по списку, ладно?

      Аргус радостно кивнул, и мы распрощались. Спиной я почуяла злобный взгляд, наткнулась на красное недовольное лицо Лили и с удовольствием оглядела ее с ног до головы. Маггловское пальтишко было очень даже мило, но среди мантий и колдовских шляп смотрелось чужеродно. Даже объемный гриффиндорский шарф не спасал ситуации. Она выглядела чужой, а поскольку дурой она не была, то понимала это и бесилась. Я лучезарно улыбнулась Эвану и взяла его под руку. Практически под фанфары я вышла из школы.

      Мы шли не торопясь, нас обгоняли юркие четверокурсники и стайки хихикающих девиц. Эван сорвал где-то травинку, жевал ее и задумчиво щурил глаза. Темные тучи висели низко, грозясь в любую минуту разродиться промозглым осенним дождем. Несмотря на утро, было довольно сумрачно. Туман низко вился над тропинкой, окутывая кустарники и большие камни по краям дороги, придавая им колдовскую загадочность. Эван меня старательно развлекал, рассказывая историю деревушки, в которую мы направлялись. Оказывается, в Хогсмиде жила его тетка, он часто в детстве приходил к ней в гости и облазил каждый уголок поселения волшебников. Он рассказывал, смеясь, что торопил время и завидовал важным взрослым студентам, распивающим сливочное пиво в баре «Три метлы». Он не мог дождаться момента, когда придет в гости к тетке на третьем курсе, официально отпросившись из Хогвартса. Тетка очень любила его и баловала, и разделяла с ним его мечты. Оказывается, мама Эвана умерла через год после родов, так что старшая сестра отца практически заменила ее. Тетя дождалась третьего курса Эвана, встретила его в его первый поход в Хогсмид, напоила чаем и обняла. На следующий день она скончалась. Тетка была гораздо старше отца Эвана и держалась на чистом упрямстве, потому что обещала своему мальчику. Теперь ее уютный домик пустовал. Она оставила его в наследство племяннику, Эван решил его не продавать. Единственное, что он сделал, это полностью поменял обстановку в доме. Он объяснил, что невыносимо было смотреть на пустую кресло-качалку и понимать, что кукушка в часах впустую отсчитывает время в тёмной комнате. Я его прекрасно понимала. Не могла же я ему рассказать, как год не хотела заходить в комнату деда, а потом два часа рыдала, когда нашла его очки и старую газету, в которой было подчеркнуто время футбольных матчей прошлого года.

      Эван заметил, что я расстроилась и быстренько перевел разговор на более веселую тему. Мы заговорили о повадках сов, он уморительно рассказывал о проделках своей совы Дэнжи, названной от слова «опасный». Я рассмеялась и отвлеклась от грустных мыслей. Сообща, мы решили сначала подышать свежим воздухом, а чуть позже зайти в знаменитое кафе.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Билет до Луны (СИ)
Мир литературы