Выбери любимый жанр

Танцы на вулкане (СИ) - "Akira Honey" - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Он снимает с меня оставшуюся одежду, и его губы накрывают мой член. Стон вырывается из моих уст и я его не сдерживаю, запускаю пальцы в волосы Алиро, прижимаю к паху, и он верно понимает мой «тонкий» намек. Маг вбирает возбужденный пенис в рот, а я лишь тихо кусаю губы, получая то, чего мне так не хватало.

Минет он делает мастерски, стимулируя простату, облизывая головку, при этом не вынимая член изо рта, из-за чего я даже удивился тому, что не кончил раньше времени.

Мда. Первые секунды, когда я почувствовал нечто инородное внутри себя, было даже страшно, но видимо на меня как-то повлиял маг, потому что боли я не почувствовал, хоть и ждал её. Стоило ему начать двигать пальцем внутри меня, как я тут же попросил большего. Терпеть уже не было сил.

Его член вошел резко, видимо он тоже устал ждать пика нашего единения, но теперь я начал ощущать раздирающее меня чувство. А я уже думал, что больно не будет, хотя это явно какое-то иное чувство...

Когда мне стало приятно? Не знаю, но, по-моему, прошло не так много времени. Ведь не успел я понять что произошло, как уже медленно лечу по будоражащим эмоциям, зашкалившим и уносящим меня на вершину блаженства.

Ногтями царапаю кожу на торсе Алиро, но он не против. Маг, с лёгкой улыбкой на устах, двигается медленно, мучает меня, а ведь я безумно хочу быстрее, о чём немедленно ему сообщаю.

- Терпение, - произносит он, отчего почти тут же возникает желание убить его.

Движения бедрами размеренные, дыхание тяжелое, но он всё же держит себя в рамках, я же просто не могу сдерживать себя и требую, умоляю быть более дерзким.

Вскоре, на мою радость, движения становятся более резкими, и я получаю наивысшее наслаждение, кончаю, и маг следует за мной.

Ложится рядом, обнимает так нежно, что щемит в груди. Он легко засыпает, я жду этого момента, и как только слышу его размеренное дыхание, вижу, как двигается грудь, ищу кольцо на его руке. Если я правильно понял, оно у Алиро не могло появиться просто так, и он его нашел совсем недавно, когда ходил к месту смерти Минера. Это мне на пользу, ведь кожа на пальце не могла привыкнуть к ощущению присутствия кольца. Благо у Алиро оно было лишь одно.

Осторожно, без каких либо помех, я снял его. Но сделал это своеобразно: облизнул палец, а потом губами полностью «съел» его, зубами медленно стянул кольцо с руки.

- Прощай, Алиро, - сказал я, одеваясь и приводя себя в порядок. - Мне понравилось, но нам стоит попрощаться. Не скучай.

И вышел из его комнаты, оставив мага в одиночестве.

44. Подарки.

- Луки, ты что там так долго, мы уже заждались тебя, - тихо прошептал Вик, сидя на кровати рядом с рыжим Зуо.

Мой вампирчик поражал своей кричащей внешностью - просто невозможно-рыжий цвет, граничащий с безумием. Зато теперь его цвет кожи казался менее бледным и будто даже естественно розоватым.

- Зуо, это то кольцо? – спросил я малыша и дал ему в руки металлический круглый предмет.

- Да, - кивнул он, даже толком не взглянув в его сторону, а продолжая сверлить меня изучающим взглядом.

- Его можно как-нибудь уничтожить? – поинтересовался я, стараясь не краснеть, благо в темноте плохо видно.

- Конечно, - подтвердил мою догадку Вик, беря в руки кольцо. - Сломать нужно просто.

- Никакие маги или джины из него не выползут? – улыбаясь, спросил я, но меня проигнорировали, так как Зуо выхватил колечко из рук Вика и сжал его в кулаке, после чего тонкую пластинку металла разломил на несколько частей.

- Луки? – позвал меня кто-то, стоящий у двери, и первые секунды я испугался, пока не увидел Таке, стоящую со связкой чего-то в руках. - Правильно, что уходите, - кивнула девушка, подходя ближе. - За Зуо утром придут. Вам стоит поторопиться. Я тут собрала немного еды, - добавила она, подавая мне связку, и я оценил по весу её «немного», - Она несколько магическая, так что не будет так быстро портиться как обычная, хватит дня на три.

- Точно, - стукнул себя по лбу Вик. - Я совсем забыл, вот, - вручил какой-то странный предмет он мне в оставшуюся свободную руку, больше напоминающая коготь (большой такой для когтя) или рог какого-то животного. - Это мне отец подарил. Если в него завернуть одежду, на следующий день она будет как новенькая. И еда тоже портится меньше, если в сумку коготь положить.

Я нисколько не видел в этом ничего особенного, всё-таки стирку ещё никто не отменял, но отказываться я не стал, мало ли что может понадобиться нам в пути. Самое главное, что я понял – у меня совершенно нет желания видеться с тем животным, кому может принадлежать этот «ноготок».

После всех этих подарков последовали очередные объятия, прощания, Таке даже всплакнула, а Вик держался лучше всех, лишь сжал меня так, что я очень удивился не сломанным костям (хруст был ещё тот).

Так как замок стоял вблизи леса, мы с Зуо, забрав у Алиро ещё и небольшую тележку для сена (по-моему) с лошадью, двинулись в путь. Вик и Таке следили за нами, пока мы с Зуо не скрылись в одном из поворотов.

Путь, полный приключений, вновь пересёкся с нашими жизненными линиями, и я полной грудью вдыхал воздух свободы, наслаждаясь небом, полным красок восходящего солнца.

45. Метать икру. ПОВ Алиро

У меня должно было быть замечательное утро. Такое утро, которое было бы просто великолепным, ведь вчера ночью ко мне сам, лично, пришёл Луки, чего я не сказать, чтобы не ожидал, но не так быстро этот момент должен был наступить, на мой взгляд. Вот не замечал я никаких знаков со стороны Луки, что он как-то уже согласился быть со мной. И тут такое…

Но я был не против.

Проснулся я в одиночестве. Это должен был быть первый звоночек, но я отмахнулся от тревожных мыслей, предположив, что парень просто ушел к себе, чтобы не краснеть с утра. А ведь я бы не отказался от его ласковой улыбки в мою сторону и чуть розоватых щёк.

Самое интересное выяснилось позже, когда я спустился вниз, чтобы позавтракать: пришли рыцари, служители общественного порядка, с требованием отдать им Зуо. Только я хотел попросить Таке послать за ним, как она сама произнесла нечто такое, от чего мне стало дурно, и я поперхнулся:

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Танцы на вулкане (СИ)
Мир литературы