Гробницы пяти магов (СИ) - Васильев Андрей - Страница 11
- Предыдущая
- 11/87
- Следующая
Это была большая для Гарольда речь, причем все видели, что он не просто словами сорит, а говорит то, что думает. Более того – простолюдинов она удивила, не сказать – обескуражила.
– Хорошо сказано, – произнес немного смущенно Ромул. – Мы-то только «за», да?
Он обвел взглядом лица своих товарищей, те покивали.
– Но сразу предупреждаю – всякие рюшечки и кружева одевать не буду, – вставила таки свою шпильку Фриша. – Я себя уважаю.
– Надевать, – поправила ее Луиза и добавила: – Мы подберем тебе хороший костюм, не волнуйся. Тебе понравится.
Кстати, тот вечер мне запомнился не только по этой речи Гарольда, но и еще по одному разговору, который точно не предназначался для моих ушей, я его услышал случайно. Нет-нет, правда – совершенно случайно.
Дело в том, что где-то через час после того, как все угомонились, я проснулся и отправился по ночным делам в кустики, окружавшие поляну, на которой мы заночевали. Вот там-то я и стал свидетелем разговора, происходящего между Амандой и Гарольдом, которые тоже, как выяснилось, не спали.
– Надо же, – говорила ему Аманда. – Не подозревала в тебе таланта оратора и лидера. Ты всегда был вздорным мальчишкой, который только и знал, что дерзить отцу, хлестать вино в кабаках и брюхатить фрейлин ее величества, с мужьями которых потом дрался на поединках. И – на тебе, такие речи.
– Я и сейчас не против выпить вина и прижать в темном углу какую-нибудь красотку, – хмыкнул Гарольд. – Но, увы, не то нынче время. Понимаешь, тогда я был один, если можно так выразиться. На мне не висела ответственность за других. Сам пил, сам брюхатил и сам дрался. Сейчас все по-другому. Знаешь, я никогда особо не слушал своего отца, наверное, потому, что не понимал до конца того, что он хотел до меня донести. А он не раз мне повторял: «Не страшно умереть самому, страшно, когда по твоей вине умрут те, кто шел за тобой».
– Теперь понял? – очень серьезно спросила у него Аманда.
– Ты знаешь, да, – помолчав, сказал ей Гарольд. – В целом. Вот только до конца очень не хочется эту истину прочувствовать.
– Знаешь, если ты не сопьешься, и тебя не прикончит на поединке какой-нибудь рогатый муж, то у тебя есть шансы стать настоящим лидером. – Аманда, судя по всему, положила руку ему на плечо. Мне почему-то стало очень обидно. Не неприятно, не больно, а именно – обидно. Странное чувство, я его раньше особо не испытывал. «Кто обижается, а не мстит – тот долго не живет», – так говорили в нашем квартале. – Тем, за которым пойдут люди. Не из страха, не из выгоды, а из уважения и даже любви.
– Никто за мной не пойдет, – фыркнул Гарольд. – Некому идти. По праву наследования некому, ты же это не хуже меня знаешь. Я слишком люблю своего брата, чтобы желать ему зла или затеять что-то вроде внезапной и трагической случайности, которая приведет к его смерти. А он любит меня и готов совершить глупость, вроде отказа от наследства, которая развяжет руки нашему с тобой общему родственнику. И вот тогда – жди беды.
– Да знаю, знаю, – Аманда зевнула. – Вот что я скажу тебе, братец – оба мы с тобой дураки.
– Ты – так точно, – Гарольд по-мальчишески хихикнул. – Смотри, Фюрьи уведет у тебя фон Рута, утащит к себе в Асторг и женит его на себе. И что ты будешь делать тогда? Ловить венок невесты? Я Эраста знаю, он всех на свадьбу пригласит, и тебя тоже. Не будь дурой, сестрица, не совершай ошибок Люсиль.
– Сам ты! – Аманда, судя по голосу, разозлилась не на шутку. – Накой мне этот твой Эраст! Тем более, если он такой дурак, что не видит ничего! И ты дурак, Монброн! И уши у тебя холодные!
Я еле успел вернуться на свое место и закутаться в одеяло.
«Вот те на!» – скакали у меня в голове мысли. – «А они родственники! А еще она так разозлилась! К чему бы это?».
Обида ушла, на душе стало очень тепло и приятно, и даже тот факт, что Аманда Гарольду ничего по сути не ответила, меня не смущал.
А вот еще интересно – в каком колене они родня, и кто такая Люсиль?
Впрочем, это было и не столь важно. Гарольд мой друг, Аманда… Она тоже мой друг. А родня они, не родня… Это дело десятое. Так оно даже лучше выходит, Монброн мне, если что, соперником не будет. А то у меня против него шансов-то ноль! Мне было как-то неприятно при мыслях о том, что он может приударить за Амандой. Дискомфортно как-то.
Собственно, как раз об этом мне и думалось, когда мы, уже за полдень, ехали через лес, который, по идее, был последним лесом герцогств. По крайней мере, так сказал Гарольд.
– Вот он кончится – и перед нами откроется вид на Стийю, одну из самых широких рек Рагеллона, – вещал он громко, так, чтобы слышали все. – Там на паром – и все, мы в Центральных Королевствах.
– Да ладно, «широких», – скептически передразнил его Карл. – Видел я эту Стийю, когда в Вороний замок ехал, ничего она не широкая. Ну да, не узкая, но парома я не наблюдал. Мост был, это да.
Ну да, мост, я тоже его помню.
– Это потому что вы, как и я, ехали порядком выше по течению, – объяснил Гарольд. – А мы-то сейчас куда ниже. Так что тут и паром есть, и красота неописуемая, ну, если верить рассказам моего наставника по географии континента. Собственно, его уроки да уроки наставника по фехтованию я в детстве и посещал с удовольствием, остальное мне было неинтересно. Вот и помню кое-что.
Ну да, так и было. Не в смысле образования Гарольда, а в смысле нашего маршрута. Уже довольно давно мы отклонились от тех путей, которыми я прошлым летом двигался в компании мастера Гая и Агриппы, потому места были мне совершенно незнакомы.
Вот только спокойно доехать до реки нам, увы, не дали.
Глава четвертая
Первый арбалетный болт, свистнув, сбил шляпу Гарольда, возглавлявшего отряд, второй же зацепил Ромула, который, тонко вскрикнув от неожиданности, дернул узду своей лошади, подняв ее на дыбы, а после кубарем полетел с нее на землю.
– Засада! – проревел Фальк. – Разбойнички!
– Арбалетчики! Не стоим на месте! – крикнул Гарольд, давая лошади шенкелей. – Не останавливаемся, я вижу просвет, лес почти кончился!
– Гарольд, Ромул упал! – завизжала Фриша. – Может – убит!
За листвой не было видно, что там происходит, но зато были слышны щелчки спускаемых арбалетов, один за другим. На самом деле стрелков там было всего два или три, но и они наделали дел.
Болт ударил в круп лошади Луизы, попав прямиком в мешок с провизией, все еще увесистый. Лошади это не понравилось, она всхрапнула и понесла, одна радость – в нужном направлении, к выходу из леса.
Еще один свистнул у меня над ухом.
– Дамы – все за ней, – заорал Гарольд, натягивая повод и слегка наклоняясь назад, чтобы остановить своего коня. – К переправе, встретимся там! Мы заберем Ромула. Фриша, вперед я сказал! Робер, за ними, если что – с тебя спрошу!
Луиза, Флоренс и Фриша пришпорили коней, де Лакруа последовал за ними.
– Арбалет! – рыкнул Фальк, направляя своего дюжего коня прямиком в кусты, откуда летели болты. – Оружие трусов!
Его шпага уже была обнажена, более того – секундой позже она с хряском врубилась в чью-то голову.
На скакуне в лес я направляться не рискнул, опасаясь того, что он, не дай боги, сломает ногу, и я останусь пешим, но в этом и не было надобности – судя по всему, то ли запас заряженных арбалетов у мерзавцев закончился, то ли болтов к ним, уж не знаю, что верно. В любом случае, решили закончить дело в рукопашной. Из кустов на дорогу высыпало человек восемь-двенадцать пестро одетых разбойников, размахивающих разнообразным оружием – от шпаг до дубинок.
Что примечательно – эти мерзавцы отличались от тех, что мы видели раньше на дорогах герцогств. Они и вооружены были чуть получше, да и в действиях их наблюдалась кое-какая слаженность. Вон, даже засаду устроили на нас. Пусть топорную – но засаду.
– И-и-и-и-эх! – увесистая дубина Жакоба буквально смяла голову одного из негодяев. Ну да, оружие не слишком благородное, но зато при наличии сильной руки очень эффективное. А особенно – если бить сверху вниз.
- Предыдущая
- 11/87
- Следующая